Eklablog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Hikari no Tsuki (Vocaloid Miku) est un blog entièrement consacré aux vocaloids, Utau (utauloids), dérivations, fanmades...

Publicité

Hatsune Miku :: 1/6

Paroles en Japonais :

Itsuka juuryoku no kusari wo tachikiri
Kimi wo tsurete SATERAITO

Kimi wo sagashite ano machi e
Sa mayoi aruta yoru no michi

Juwaki goshi ni kikoeta koe ga
Naze ka totemo ki ni natta no

Mitsuketa kimi wa akai hitomi
Nani goto mo nai FURI wa NASHI ni shite

Kuroi numa ni shizumu kimi wo hotte oku wake ni wa ikanai

Itsuka juuryoku no kusari wo toki hanachi
Sora e tobu SATERAITO
Soko ni ikeba karada no omosa mo roku bun no ichi

Kimi ga kakaeteru kanashimi ga
Sukoshi de mo karuku nareba sore de ii
Itsuka soko ni kimi wo tsurete iku yo
Juuryoku no soto e

Uchuuryokou wa muri desu ga
Butsuriteki ni takai tokoro e

Iroiro kangaete mita kekka
Mezasu wa minato no akai tou

Hashitte kita FURI shite
Mune no kodou no hayasa wo kakushite mita no

Kyou wa kimi no te wo sukui ageru kenri wo morau yo
Kidou EREBE-TA no you ni
Kumo wo nukete noboro yo SATERAITO
Sanhyaku ME-TORU noboreba sukoshi wa karuku naru ka mo ne

Tsumari kodomo damashi da keredo
Imi ga sukoshi de mo tsutawareba ii
Chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no
Juuryoku no soto e

Miegakure shiteru kimochi wa
Tabun bare te irun darou keredo
Ima wa sore ijou kimi wo sukuitai EGOIZUMU

Taiyou no chikara wo karite
Shiroku kagayaite iru otsukisama
Onaji you ni tayotte kure masen ka ?

Itsuka juuryoku no kusari wo tachikiri
Kimi wo tsurete SATERAITO
Tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu
Roku bun no ichi

Uchuusen wa mada saki da keredo
Soko ni tadori tsukeru made no aida
Boku no hidari te wo nigittete kure masu ka ?

Itsuka juuryoku no soto e tsurete yuku yo

Out of the gravity

Traduction en Français (merci a lolie322

Un jour je briserai les chaines de la gravité
Et je t'emmenerai sur un satellite

Je te cherchais dans la ville
Je m'interrogeais dans les rues la nuit (mot-à-mot)
Ta voix au téléphone m'a redu nerveuse , pour une quelconque raison.

Quand je t'ai trouvé tes yeux étaient rouges
Ne fait pas comme si il ne s'était rien passé
Je ne veux pas te laisser t'enfoncer dans ce marécage sombre.

Un jour je briserai les chaines de la gravité
Et je t'emmenerai sur un satellite
Ton poids ne feras plus qu'1/6 de ce qu'il était ici

Même si je ne peux pas appaiser ton chagrin,
Je ne voudrais rien d'autre
Un jour , je t'emmenerai hors de la gravité

Même si les voyages dans l'espace ne sont pas à ma portée pour l'instant
Mais je t'emmenerais encore plus haut
Et j'ai décidé de t'emmener au port , sur le phare.

J'ai dit que j'avais couru tellement mon coeur battait vite
Aujourd'hui , je n'aurais pas peur de te prendre la main.

Comme un ascenseur en orbite :) ( je crois que c'est ça hein , avec mon pauvre niveau d'anglais de 5° )
Notre satellite montera au dessus des nuages
Ici à 3OO mètres d'altitude , tes soucis devraient être moins lourds qu'en bas.
Ce n'est rien mais c'est tout ce que je peux faire pour l'instant
Mais je pense que tu sais ce que ça veux dire , je l'espère tellement !
Je veux t'emmener quelque part dans l'espace ,
Hors de la gravité

Je laisse parfois paraitre mes sentiments;
Je pense que tu le sais maintenant
Mais , je veux te garder , même si c'est égoïste
Le soleil donne sa lumière ,
Pour que la lune puisse briller;
Peux-tu m'aider comme eux ?

Un jour je briserai les chaines de la gravité
Et je t'emmenerais sur un satellite
La-bas ta tristesse et tes soucis ne serons plus qu'1/6 de ce qu'ils étaient ici
Mais je t'emmenerai au delà , de l'autre coté de l'espace
Jusqu'a présent tu n'étais pas à ma portée ( mot-à-mot)
Peux tu me tenir la main ?

Un jour , je t'emmenerais hors de la gravité

Hors de la gravité...

Traduction en anglais :: (source here )

Someday, I'll break the chain of gravity
And take you to the satellite

Looking for you in the town
I wondered about the night street
Your voice on the phone made me nervous for some reason

When I found you, your eyes were red
Don't pretend nothing has happened
I just can't leave you sinking in a dark swamp

Someday, I'll release the chain of gravity
And the satellite will fly around space
Your weight will be 1/6 there

If I could lighten your sorrow,
I'd want nothing else
Someday, I'll take you there out of the gravity

I can't afford a space travel now
But I'll take you higher, physically
I've thought about it, and decided the red tower on the port.

I tried pretending the I've been running, to hide my rapid heartbeat
Today, I'll claim right to pull your hands

Just like an orbit elevator,
Our satellite is rising above clouds
Here 300m higher, you might be lighter than you were.
It's nothing but a cheap trick,
But you knows what I mean, I hope so
I want to take you somewhere above the earth,
Out of the gravity

My feelings are sometimes transparent;
Probably,you've known them
But still, I want to save you for the sake of my egoism

The Sun gives it's light,
To let the Moon glow;
Can you let me help you like them ?

Someday, I'll break the chain of gravity
And take you to the satellite
Every sorrow and sadness will be 1/6 there

Space ships are still far beyound us,
But till I reach them
Can you hold my left hand ?

Someday, I'll take you there out of the gravity

Out of the gravity
Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
cool
Répondre
L
lol
Répondre
X
J'adore cette chanson ♥
Répondre
L
Un jour je briserai les chaines de la gravité<br /> Et je t&#039;emmenerai sur un satellite<br /> <br /> Je te cherchais dans la ville<br /> Je m&#039;interogais dans les rues la nuit ( je te préviens ça c&#039;est du mot a mot c&#039;te phrase ^^&#039; )<br /> Ta voix au téléphone m&#039;a redue nerveuse , pour une quelconque raison.<br /> <br /> Quand je t&#039;ai trouvé tes yeux étaient rouges<br /> Ne fait pas comme si il ne s&#039;était rien passé<br /> Je ne veux pas te laisser t&#039;enfoncer dans ce marécage sombre.<br /> <br /> Un jour je briserai les chaines de la gravité <br /> Et je t&#039;emmerai sur un satellite<br /> Ton poids ne feras plus qu&#039;1/6 de ce qu&#039;il était ici<br /> <br /> Même si je ne peux pas apaiser ton chagrin,<br /> Je ne voudrais rien d&#039;autre<br /> Un jour , je t&#039;emmenerai hors de la gravité<br /> <br /> Même si les voyages dans l&#039;espace ne sont pas à ma portée pour l&#039;instant<br /> Mais je t&#039;emmenerais encore plus haut<br /> Et j&#039;ai décidé de t&#039;emmener au port , sur le phare.<br /> <br /> J&#039;ai dit que j&#039;avais courru tellement mon coeur battait vite<br /> Aujourd&#039;hui , je n&#039;aurais pas peur de te prendre la main.<br /> <br /> Comme un ascenseur en orbite :) ( je crois que c&#039;est ça hein , avec mon pauvre niveau d&#039;anglais de 5° )<br /> Notre satellite montera au dessus des nuages<br /> Ici à 3OO mètres d&#039;altittude , tes soucis devraient être moins lourds qu&#039;en bas. <br /> Ce n&#039;est rien mais c&#039;est tout ce que je peux faire pour l&#039;instant<br /> Mais je pense que tu sais ce que ça veux dire , je l&#039;espère tellement !<br /> Je veux t&#039;emmener quelque part dans l&#039;espace ,<br /> Hors de la gravité<br /> <br /> Je laisse parfois paraitre mes sentiments; <br /> Je pense que tu le sais maintenant<br /> Mais , I je veux te garder , même si c&#039;est égoïste<br /> Le soleil donne sa lumière , <br /> Pour que la lune puisse briller;<br /> Peut tu m&#039;aider comme eux ? <br /> <br /> Un jour je briserai les chaines de la gravité<br /> Et je t&#039;emmenerais sur un satellite<br /> La-bas ta tristesse et tes soucis ne serons plus qu&#039;1/6 de ce qu&#039;ils étaient ici<br /> Mais je t&#039;emmenerai au dela , de l&#039;autre coté de l&#039;espace<br /> Jusqu&#039;a présent tu n&#039;étais pas à ma portée ( XD encore du mot à mot on se croirait sur google XD )<br /> Peux tu me tenir la main ? <br /> <br /> Un jour , je t&#039;emmenerais hors de la gravité<br /> <br /> Hors de la gravité...
Répondre