-
Musique extraite de l'album des Vocaloid Rin et Len kagamine : cinnamon phylosophy (la phylosophie de la canelle). Enjoy !
Paroles :
LEN : Fukai Fukai Kimi no naka youen ni hibiku koe
Oide Oide kono mori no motto okufukaku made
RIN : Hayaku Hayaku isugiashi de dekirudake chikaku ni
Oide Oide saa tanoshii aubi wo hajime you
RIN & LEN : CINNAMON STICK wa mahou no STICK
Hitofuri suru dakede SYRUP ga fueru
Nigasa sae wasurete amai yume no naka
Tergai ni mamurarete remuri ni ochiru
RIN : Gensou no saimin ni oboreta mamade ii
Mekakushi wo hazushieha omoshiroku nai desho
LEN : Ashimoto gachuui suno tewa boku ga hiku kara
Suru mi wo ima sugu ni yudane nasai saa
~~~~~~
LEN : Itsukara ka ginen no yaiba ga miekakure suru
Ai toiu menaifu radu wa sonzai shinai to
RIN : Mekakusi no sukima kara nozuki mita LANTERN ga
Utsushii dashita kage ni omowazu minoke ga yodatta
RIN & LEN: Oya oya warui ka mou omazame desu ka
Mekakushi ga toketa nara moumuku ni shiyou ka
Hora Hora warau nasai kawaii okau de
Negawa wo mata kabutte shibai ni modoru
Neee~
Choudai ?
*giggle*
LEN : Doushita no sonna me de karada wo furuwasete
Atatakai MILK de motenashite hosii no
RIN : Saa naka ni ohairi kuku wa totemo atatakai
Mikaeri wa POKET no nakami de ii kara
RIN & LEN : Chou dai hayaku hayaku nee hora ima sugu ni
Nishata kuitsu no gensuku wo kanagurisute
Mayakashi de muterashite amai mitsu wo sutte
Chou dau yokose hora ima sugu ni
CHOUDAI~ !!!
Traduction :
LEN : Profondément, profondément, dans la brume une voix fascinante.
Viens, viens dans le coeur de la profonde forêt.
RIN : Plus vite plus vite, aussi proche que vous pouvez avec la hâte.
Viens viens, comme c'est amusant.
Commençons à nous amuser !
RIN & LEN: Les bonbon en bâtonnets sont des baguettes magiques.
Faisant semblant d'être seul, fera augmenter le sirop.
Oubliant l'amertume, dans un beau rêve Protégé par l'auvent , endors-toi.
RIN : C'est bon de se noyer dans une hypnotisante illusion.
Ce n'est plus amusant si tu n'as plus les yeux bandés.
LEN : Attention où vous marchez, car je tirerai aussi fort que cela.
Ce corps, sera immédiatement confié à moi.
HA HA !!!
~~~~~~
LEN : Pendant un certain moment, le doute s'estompa.
Et l'indulgence appelé amour, n'existe pas.
RIN : La lanterne aperçue à travers un petit trou de vos yeux bandés.
Sans penser à l'ombre ensorcelé, des cheveux étant debout sur la fin.
RIN & Len: Mon dieu mon dieu, mauvais garçon t'es-tu réveillé ?
Puisque le bandeau sur tes yeux c'est enlevé, nous allons t'aveugler.
Hey hey ! Souris, tu as un si mignon visage.
Porte la fourrure de nouveau, et retourne à l'acte.
Alors~
Tu veux l'avoir ?
*rire*
LEN : Pourquoi faire trembler ton corps avec ces yeux ?
Tu veux être considéré avec du lait chaud ?
RIN : Maintenant, viens à l'intérieur, il fait chaud ici.
Ce qu'il y a à l'intérieur de ta poche est suffisant en échange.
RIN & LEN: Laisse nous l'avoir, vite vite, allez, maintenant !
Oublie tes principales alternatives.
Suce ton bonbon au miel et fait semblant de t'amuser.
Laisse nous l'avoir, donne le, allez maintenant !
LAISSE-NOUS L'AVOIR~ !!!
votre commentaire -
Paroles :
Machi akari hanayaka
E-teru mazui no tsumetasa
Nemurenai gozen niji
Subete ga kyuusoku ni kawaru
Oiru gire no raita-
Yaketsuku youna ino naka
Subete ga sou uso nara
Honto ni yokatta noni ne
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Hikari no afureru hiru sagari
Kimi no hosoi nodo ga haneru nowo
Nakidashi souna mede miteita
Kaku-yuugou-ro nisa
Tobi-konde mitai to omou
Massao na hikari tsutsumarete kirei
Kaku-yuugou-ro nisa
Tobi-konde mitara soshitara
Subete ga yurusareru youna kiga shite
Beranda no mukou gawa
Kaidan wo nobotte yuku oto
Kageri dashita sora ga
Mado garasu ni heya ni ochiru
Kakusan suru yugure
Naki harashita youna hi no aka
Tokeru youni sukoshi zutsu
Sukoshi zutsu shinde yuku sekai
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Haru-kaze ni yureru ka-tein
Kawaite kireta kuchibiru kara
Koboreru kotoba wa awa no you
Kaku-yuugou-ro nisa
Tobi-konde mitai to omou
Masshiro ni kioku toka-sarete kieru
Kaku-yuugou-ro nisa
Tobi-konde mitara mata mukashi mitai ni
Nemureru youna sonna kiga shite
Tokei no byoushin ya
Terebi no shikai-sha ya
Soko ni irukedo mienai dareka no
Warai-goe houwa site hankyou suru
Allegro ajite-to
Miminari ga kienai yamanai
Allegro ajite-to
Miminari ga kienai yamanai
Daremo minna kieteku yume wo mita
Mayonaka no heyano hirosa to seijaku ga
Mune ni tsukkaete
Jouzu ni iki ga dekinaku naru
Kaku-yuugou-ro nisa
Tobi-konde mitara sositara
Kitto nemuru youni kiete ikerunda
Boku no inai asa wa
Ima yori zutto suba-rashikute
Subete no haguruma ga kami-atta
Kitto sonna sekai daTraduction :
Les lumières de la ville brillent
Dans un froid douloureux comme l'éther
Incapable de dormir à deux heures du matin
Tout a rapidement changé
Un briquet qui n'a plus d'huile
L'intérieur de mon ventre qui me brûle
Si tout n'était en fait qu'un mensonge
Je me serais sentie mieux...
J'ai rêvé que je te prenais par le cou
Un après-midi baigné par la lumière
Ta gorge, qui tremblait
Je la regardais avec les larmes aux yeux...
Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
Je voudrais plonger en son coeur
Ca doit être beau, entourée d'une lumière bleue
Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
Si je pouvais plonger en son coeur, alors
Tous mes péchés seraient pardonnés...
De l'autre côté sur la terrasse
J'entendais quelqu'un monter
Le ciel qui s'était assombrit
Retombait sur la vitre et la pièce
Le crépuscule s'étendait
Le soleil rougit tel un oeil après des pleurs
Comme fondant peu à peu
Peu à peu le monde se meurt
J'ai rêvé que je te prenais par le cou
Les rideaux ondulant dans une brise de printemps
De mes lèvres sèches et blessées
Mes mots fondent comme la vie d'une bulle...
Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
Je voudrais plonger en son coeur
Les souvenirs fondront et disparaîtront dans un blanc pur
Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
Si je pouvais plonger en son coeur, alors
Je pourrais dormir, comme avant...
La trotteuse de l'horloge
Et le présentateur d'une émission de télé
Quelqu'un de présent mais d'invisible
Leurs rires, saturent et résonnent...
Allegro Agitate
Les sons résonnent si fort, ne s'arrêtent pas
Allegro Agitate
Les sons résonnent si fort, ne s'arrêtent pas...
J'ai rêvé que tout le monde disparaissait
A minuit, ma chambre grandissait et
Ce silencieux cauchemar se bloqua soudainement dans ma poitrine
Je pouvais difficilement respirer...
Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
Si je pouvais plonger en son coeur, alors
Je pourrais disparaître sans souffrir
Le matin, quand je serai partie, sera
Bien plus beau qu'il ne l'est à présent
Tous les engrenages s'emboîteront
Ce sera sûrement un tel monde...Téléchargement :
votre commentaire -
CDs Liés :
Aku no Okoku ~Evil Kingdom~
Exit Tunes Presents : Vocalolegend feat. Hatsune Miku
Paroles :
Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrinsuru wa
Yowai juuyon no oujo-sama
Kenran gouka na choudohin
Kao no yoku nita meshitsukai
Aiba no namae wa Josefiinu
Subete ga subete kanojo no mono
O-kane ga tarinaku natta nara
Gumin-domo kara shiboritore
Watashi ni sakarau mono-tachi wa
Shukuseishite shimae
"Saa, hizamazuki nasai ! "
Aku no hana karen ni saku
Azayaka na irodori de
Mawari no aware na zassou wa
Aa youbun to nari kuchite iku
Boukun oujo ga koisuru wa
Umi no mukou no aoi hito
Dakedo mo kare wa ringoku no
Midori no onna ni hitomebore
Shitto ni kurutta oujo-sama
Aru hi daijin o yobidashite
Shizuka na koe de iimashita
"Midori no kuni o horoboshi nasai"
Ikuta no ie ga yakiharaware
Ikuta no inochi ga kiete iku
Kurushimu hitobito no nageki wa
Oujo ni wa todokanai
"Ara, o-yatsu no jikan da wa"
Aku no hana karen ni saku
Kuruoshii irodori de
Totemo utsukushii hana na no ni
Aa toge ga oosugite sawarenai
Aku no oujo o taosu beku
Tsui ni hitobito wa tachiagaru
Ugou no karera o hikiiru wa
Akaki yoroi no onna-kenshi
Tsumori ni tsumotta sono ikari
Kuni zentai o tsutsumikonda
Naganen no ikusa de tsukareta
Heishi-tachi nado teki de wa nai
Tsui ni oukyuu wa kakomarete
Kashin-tachi mo nigedashita
Kawaiku karen na oujo-sama
Tsui ni toraerareta
"Kono bureimono ! "
Aku no hana karen ni saku
Kanashige na irodori de
Kanojo no tame no rakuen wa
Aa moroku mo hakanaku kuzureteku
Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrinshiteta
Yowai juuyon no oujo-sama
Shokei no jikan wa gogo sanji
Kyoukai no kane ga naru jikan
Oujo to yobareta sono hito wa
Hitori rouya de nani o omou
Tsui ni sono toki wa yatte kite
Owari o tsugeru kane ga naru
Minshuu nado ni wa me mo kurezu
-Kanojo- wa kou itta
"Ara, o-yatsu no jikan da wa"
Aku no hana karen ni chiru
Azayaka na irodori de
Nochi no hitobito wa kou kataru
Aa kanojo wa masa ni aku no musumeTraduction :
Il était une fois, dans un autre endroit
Un royaume maléfique que personne n'osait affronter
Et celle qui gouvernait était une fille si méchante
Une toute petite princesse de seulement quatorze ans !
Tellement de meubles décoraient sa maison
Son loyal serviteur qui lui semblait familier
Josephine était le nom de son cheval
"Toutes les richesses du monde" Voilà ce qu'elle réclamait
Si tu n'as plus d'argent, ce n'est pas si terrible
Prends-en de ceux que tu envois balancer au bout d'une corde
A ceux qui pensent qu'ils pensent avoir ma perte
Ils iront juste nettoyer mes affaires
"Maintenant, à genoux ! "
Fleurs du mal, fleurissant doucement
Avec un arrière fond de couleurs maudites
Mais les mauvaises herbes s'accrochant, espérant rester
... Mourront juste et me nourriront pareillement, de toute façon
La princesse s'était entichée d'un homme
... Du royaume du Bleu qui n'étais pas vraiment du même sentiment
Mais à la place, il choisit la fille voisine
... Du vert, dont les yeux brillaient comme des perles
La princesse le su et fut emplie de rage
Elle appela son ministre, enfermé dans une cage
Et dit d'une faible voix, pour ne pas être entendue
"Assurez-vous que le pays vert soit détruit"
Les maisons des habitants brûlèrent
Tellement de voix s'éteignirent
Les gens qui avaient tellement souffert
N'avait plus pitié de celle qui avait tuée
"Ah, c'est l'heure du thé ! "
Fleurs du mal, fleurissant doucement
Dans un arrière fond de maudit sang d'agonie
Même si cette fleur est si raffinée
Ses épines entraînent la perte de son jardin
Battre la princesse n'était pas une tâche aisée
Mais les habitants ne pouvaient plus se dissimuler
Comme une volée d'oiseaux, ils étaient conduits par
Une mercenaire rouge, dans la nuit
Toute la colère qui avait été accumulée par delà les années
Les consumaient maintenant, effaçant leurs peurs
Mais l'armée, fatiguée de la guerre Verte
Leur attaque n'était pas si significative
Une fois qu'ils eurent renversé la cour
Les serviteurs s'échappèrent rapidement
La petite princesse n'opposa pas la moindre résistance
Et fut finalement capturée dans la nuit
"Tu es vraiment irrespectueux ! "
Fleurs du mal, fleurissant doucement
Dans un fond de malédiction funeste
Comment le paradis qu'elle s'était faite
Pouvait mettre cette poupée brisée sur l'échafaud ?
Il était une fois, dans un autre endroit
Un royaume maléfique que personne n'osait affronter
Et celle qui gouvernait était une fille si méchante
Une toute petite princesse de seulement quatorze ans !
L'exécution était prévue à trois heures
Quand la cloche de l'église résonna
La personne qui avait été la reine
Fut emprisonnée sans loyauté
Et l'heure, bien sur, vint
La cloche de l'église lui semblait faible
Sans regarder la foule,
Disant avec des yeux endeuillés
"Ah, c'est l'heure du thé ! "
Fleurs du mal, fleurissant doucement
Avec un arrière fond de couleurs maudites
Maintenant, les habitants parlaient d'elle sans arrières pensées
La fille du mal avait reçue ce qu'elle avait cherché...
votre commentaire -
Paroles de Kokoro =D [Composée par ToraborutaP, oui, je vais vous l'enfoncer dans le crane ce nom <>__<>]
Kodoku na kagakusha ni tsukurareta robotto
Dekibae o iu nara "kiseki"
Dakedo mada tarinai hitotsu dake dekinai
Sore wa "kokoro" to iu puroguramu
Ikuhyaku toshi ga sugi
Hitori de nokosareta
Kiseki no robotto wa negau
Shiritai ano hito ga
Inochi no owari made
Watashi ni tsukutteta
"Kokoro"
Ima ugoki hajimeta kasoku suru kiseki
Nazeka namida ga tomaranai...
Naze watashi furueru ? Kasoku suru kodou
Kore ga watashi no nozonda "kokoro" ?
Fushigi kokoro kokoro fushigi
Watashi wa shitta yorokobu koto o
Fushigi kokoro kokoro fushigi
Watashi wa shitta kanashii koto o
Fushigi kokoro kokoro mugen
Nande fukaku setsunai... ?
Ima kidzuki hajimeta umareta riyuu o
Kitto hitori wa sabishii
Sou, ano hi, ano toki
Subete no kioku ni yadoru "kokoro" ga afuredasu
Ima ieru hontou no kotoba
Sasageru anata ni
Arigatou... Kono yo ni watashi o unde kurete
Arigatou... Isshoni sugoseta hibi o
Arigatou... Anata ga watashi ni kureta subete
Arigatou... Eien ni utauTraduction
Un robot fut construit par un scientifique seul
Quand il fut terminé, il fut connu comme un "miracle"
Mais il manquait quelque chose, une chose qu'il ne pouvait faire
Et c'était le programme appelé "coeur"
Les années passèrent
Et le robot miracle qui s'était retrouvé seul
Fit un voeu :
"Donnez moi ce 'coeur', que cette personne
La personne que j'ai toujours voulu connaitre
A fait pour moi, jusqu'à la fin même de sa vie"
Maintenant que ce miracle a commencé,
Pourquoi, pourquoi mes larmes n'arrêtent-elles pas de couler... ?
Pourquoi je tremble ? Que sont ces battements au fond de moi ?
Est-ce le "coeur" que j'espérais ?
Merveilleux coeur, coeur merveilleux
Toutes les joies que j'ai connues
Merveilleux coeur, coeur merveilleux
Toutes les choses déprimantes que j'ai connues
Merveilleux coeur, coeur infini
Elles me semblent toutes si douloureuses...
Maintenant je commence à comprendre pourquoi je suis née
Être seul doit vraiment être triste,
Oui, ce jour, ce moment
Au fond de moi, mon "coeur" déborde
Mais maintenant, je peux vraiment le dire
A vous, mon créateur, qui m'avez consacré votre vie
Merci... Pour m'avoir amenée dans ce monde.
Merci... Pour les jours que passés avec moi.
Merci... Pour tout ce que vous m'avez donné.
Merci... Je chanterai pour l'éternité
votre commentaire -
Paroles :
Ah, Nagarete iku jaguchi no mizu
Sono hoka ni wa koe mo naku
Ah Soba ni ireba kizutsuku koto
Wakatteta no ni tomaranakute
"Doko ni ita no" nante kiku nara
Mou subete o kowashitara yokatta... !
Afuredasu namida wa itsumo onaji demo
Itami ni wa kokoro ga narete wa kurenai
Tatoeba kimi no nodo wo kirisaite shimaetara
Watashi dake no kimi ni...
Ah, Tashikameau kotoba sae mo
Shinjiru koto wa dekinai mama
Kakeagaru kodou no hayasa wo
Mou osaeru koto nante dekinai... !
Kotae wo watashi no nou ni toikakete mo
Zenshin ga sono subete wo kobande iru
Fuan mo iradachi mo hiai ya mijimesa sae mo
Taete ikereba ii... ?
Haritsumeta watashi no ito ni furenai de
Yasashii kotoba de kitai wo sasenai de
Aisareta akashi wo motomete te wo nobashite mo
Kimi wa mou inakute
Afuredasu namida wa itsumo onaji demo
Itami ni wa kokoro ga narete wa kurenai
Ima sugu kimi no nodo wo kirisaite nani mo kamo
Watashi dake no mono ni...
votre commentaire