-
Hatsune Miku Ura Omote Lovers
Paroles :
Ii kotogotoku me no yume kara sameta
Watashi no nounai kankyou wa
Rabuto iu etai no shirenai mono ni okasatere shimai mashite, sore kara wa
Doushiyou mo naku futatsu ni saketa
Shinnai kankyou wo
Seigyo surudake no kyapashitei (Capacity) nado ga sonzai shiteiru hazu mo nai no de
Aimai na taigai no inosento na kanjyoron wo buchimaketa kotonoha no naka
Dou ni ka kou ni ka genzai chiten wo kakunin suru medama wo hoshigatteiru, sei.
Doushite gotoku me no mainichi
Soushite aashite koushite sayonara beibe-
Genjitsu chokushi to genjitsu touhi no kyobi ittai na kono shinzou
Doko ka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo
Jimon jitou, jimon tadou, tamon jitou, tsure mawashi, aaaa
Tada honnou teki ni furechatte, demo iitai kototte nainde
Itainde, sawatte, naide, ten ni mo noboreru ki ni natte
Dou ni mo kou ni mo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
Imasugu achira e tobikondeyuke
Mou raburabu ni nacchate
Oukaku maku tsuppacchatte
Kyouretsu na aji ni buttonde
Toushindai no ura omote
Kyouhakuteki ni shibacchatte
Moumaku no ue ni nochatte
Mou raburabu ichatte yo
Aitaita inai, nai !
Iya na gotoku me no yume kara sameta watashi no nou nai kankyou ga,
Rabuto iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite sore kara wa.
Doushiyou mo naku futatsu ni saketa
Shinnai kankyou wo
Seigyo suru tame no limiter
Nado wo kakeru to iu wake ni mo ikanai no de
Tai gai na aimai na inosento na daisaigai wo furimaita ego wo harama se
Dou ni ka kou ni ka genzai chiten wo kakunin shita kotoba wo te ni tsukanda you da
Doushite kotogotoku me no mainichi soushite aashite koushite sayonara beibe
Genjitsu chokushi to genjitsu touhi no kyobi ittai na kono shinzou
Doko ka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo
Jimon jitou, jimon tadou, tamon jitou, tsure mawashi, aaaa
Tada honnou teki ni furechatte, demo iitai kototte nainde
Itainde, sawatte, naide, ten ni mo noboreru ki ni natte
Dou ni mo kou ni mo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo
Imasugu achira e tobikome
Momoku teki ni kiraichatte
Kyou iku yotei tsukuchatte
Doushitemotte iwasechatte
Toushindai no uta wo mate
Chousenteki ni sasochatte-
Shoudou teki ni utachatte
Mou raburabu de ichatte yo !
Daitai, ai, nai.
Mou raburabu ni nacchate
Oukakumaku tsuppacchatte
Kyouretsu na aji ni buttonde
Toushindai no ura omote
Kyouhaku teki ni shibachatte
Moumaku no ue ni nochatte
Mou raburabu ichatte yo
Ai ai ai ai nai !Traduction :
Que se passe t-il donc en moi ?
Après avoir rêvé d'un monde plein de bonté,
Je suis maintenant envahie de cette étrange chose que l'on appelle "amour"
Mon coeur est irrémédiablement coupé en deux
La capacité de le contrôler n'existe pas
Alors, je le rejette et l'explique avec des mots
Qui contiennent d'innocents arguments ambigus
Parfois, j'ai envie que les yeux de la raison acceptent tout naturellement cela.
Les "pourquoi" se remplissent chaque jour de chose et d'autre à accomplir,
Moi je leur dis : "Au revoir Baby ! "
Les deux morceaux de mon coeur représentent
Le réalisme et l'évasion de cette réalité,
Il n'y a aucun endroit qui soit bon en moi
Sans qu'il y est dans l'autre sens du déraisonnable
Je répond à mes propres questions
Tandis que mon deuxième moi y répond autrement
AAah !
J'ai beau ressentir cela par pulsion,
Je n'arrive pas à le décrire
C'est douloureux, étouffant,
C'est comme si je partais pour le paradis,
Puisqu'il n'y a aucun autre moyen,
Je voudrais, dans un sens,
Voler la-bas tout de suite que ce soit à gauche ou à droite
Je suis grave amoureuse
Comme si mon ventre s'agrandissait
Comme emportée par un gout intense
Toutes ces sensations à la fois mais multipliées par deux
Liée par la menace qui recouvre ma rétine
Devenons simplement amoureuse !
Je veux te voir et ... Non non !
Qu'est se passe t-il donc en moi ?
Après avoir rêvé d'un monde plein de bonté,
Je suis maintenant envahie de cette étrange chose que l'on appelle "amour"
Mon coeur est irrémédiablement coupé en deux
Je ne peux pas mettre une simple limite pour y contrôler
Les deux "moi" sont quasiment détruites par cette innocente catastrophe ambiguë dont je suis remplie
Il est possible que je veuille attraper ces mots,
Qui affirment "son existence", à l'aide de mes mains
Les "pourquoi" se remplissent chaque jour de chose et d'autre à accomplir,
Moi je leur dis : "Au revoir Baby ! "
Les deux morceaux de mon coeur représentent le réalisme et l'évasion de cette réalité,
Il n'y a aucun endroit qui soit bon en moi
Sans qu'il y est dans l'autre sens du déraisonnable
Je répond à mes propres questions
Tandis que mon deuxième moi y répond autrement
AAah !
J'ai beau ressentir cela par pulsion,
Je n'arrive pas à le décrire
C'est douloureux, étouffant,
C'est comme si je partais pour le paradis,
Puisqu'il n'y a aucun autre moyen,
Je voudrais, dans un sens,
Voler la-bas tout de suite et peu importe que ce soit à gauche ou à droite
Détestant tellement cela inconsciemment
Je cherche un moyen pour en sortir immédiatement
Racontant n'importe quoi
Dans le fond, j'attends la grande arrivée de "mon autre face"
L'invitant de manière provocante
Je chante une chanson par impulsion
Devenons simplement amoureuse !
Pas besoin d'un amour inutile, non , non, non !
Je suis grave amoureuse
Comme si mon ventre s'agrandissait
Comme emportée par un gout intense
Toutes ces sensations à la fois mais multipliées par deux
Je suis aveuglée
Devenons simplement amoureuse !
Aimer, aimer, aimer ... Non !Project Diva extend:
Tags : moi, autre, deux, nai, raburabu
-
Commentaires