• Rin Kagamine : Antichlorobenzene

    Album / Collection: Kagamine Rin & Len
    Exit Tunes Present : Vocalonexus

    Description: "Benzene" series #4

    Lyrics/music/arrangement by Owata-P
    Sung by Kagamine Rin & Kagamine Len

    Romaji Lyrics

    kurushikute kanashikute
    kuyashikute yametakute
    sore sura mo yurusarezu
    nani mo ka mo ushinau dake de
    tsurasugite nikusugite
    munashikute keshitakute
    nani mo ka mo nagedashite
    tobidashite wamekisakebu yo

    kimi wa nani mo shirazu ni
    yoru no machi o kakeru yo
    boku wa nani mo iwazu ni
    sore o tada mite'ru dake
    chiipu na kotoba narabe
    gooru wa doko ni aru no
    ruuru wa soko ni nakute
    moroku kuchihatete yuku

    boku wa soshite kataru
    kono yo no subete o tadasu n da to
    boku wa noraneko ni kataru
    boku nara subete o tadaseru yo to
    deki mo shinai chikai furikazashi
    hitori-yogari ni yoishireru
    minna shitte'ru rikai shite'ru
    dakara boku wa kyou mo

    sarasarete kowasarete
    sabitsuite kuchihatete
    ari mo shinai uwasa sae
    nagasarete makoto to naru yo
    uso de mo ii kamawanai
    bokutachi ga tadashikute
    kimitachi no tsumibukai
    haitoku o hineritsubusu yo

    kono uta ni imi wa aru no
    kono uta ni imi wa nai yo
    kono uta ni tsumi wa aru no
    kono uta ni tsumi wa nai yo

    ano uta ni imi wa aru no
    ano uta ni imi wa nai yo
    ano uta ni tsumi wa aru no
    ano uta no tsumi wa

    boku wa soshite kizuku
    shosen wa nani mo umidasanai to
    kimi no ikiru kachi wa nani
    noraneko wa mizu ni tsukiotoshita
    imi no nai kotoba ni odorasare
    furimawasare ushinau n da
    nani ga zen da nani ga aku da
    mou nani mo wakaranai
    saa issho ni kuruimashou

    boku wa nan no tame ni utau
    parajikurorobenzen
    tada imi mo rikai sezu ni utau
    parajikurorobenzen
    aku o tataku seigi furikazasu
    parajikurorobenzen
    mawaritomeru bokura kizukanai
    oroka na koui


    arienai yurusanai
    tomaranai kono kimochi
    kono tsurasa kono nikusa
    tsuranuite kokoro o utsu yo
    kurushikute kanashikute
    munashikute keshitakute
    sore sura mo yurusarezu
    akirame wa boku o sukuu kara


    uso de mo ii kamawanai
    yurushimashou mitomemashou
    warai sae netami sae
    kuruoshiku aisesou da yo
    zen de mo ii aku de mo ii
    [koro]shimashou nemurimashou
    mou ii yo tsukareta yo
    bokutachi wa sukuwaremasu ka


    English Translation :


    It's difficult, it's sad,
    it's regrettable, that I want to stop,
    and yet I'm not even allowed to do that,
    but only keep on losing more and more.
    It's too painful, it's too detestable,
    it's futile, that I want to erase all,
    abandon anything and everything,
    fly off, and make an clamorous outcry.

    Without understanding anything,
    you run through the town at night.
    Without saying anything to you,
    I merely keep on watching.
    Some cheap words have been lined up,
    but just where is the goal?
    The rules are not over there,
    but are weakly decaying.

    And then I start to talk:
    "I will correct everything in this world."
    And I try to deceive the cat:
    "I will be able to correct everything."
    Brandishing an impossible promise,
    I indulge in self-satisfaction.
    Everybody knows and understands,
    so today, too...


    You will be exposed, be shattered,
    become rusty, and rot away,
    and even the absurd gossips
    will be washed away and become truths.
    Lies are fine, I don't care,
    because we are the correct ones here,
    and therefore we will completely crush
    your deeply sinful immoralities.


    Does this song have a meaning?
    This verse has no meaning.
    Is this song sinful?
    This verse is not sinful.

    Does that song have a meaning?
    That verse has no meaning.
    Is that song sinful?
    The sin of that verse is...

    And then I come to a realization,
    that I should not create anything after all.
    What is the value of your life?--
    --Just a stray cat, whom I've thrust into a pond.
    To some empty meaningless words,
    I dance and wave about, until I lose them.
    What is "good"? What is "evil"?
    I don't know anything anymore.
    Now, let's go mad together!

    For what do I sing?
    Paradichlorobenzene.
    I just sing without understanding why.
    Paradichlorobenzene.
    We crush evil, and brandish justice.
    Paradichlorobenzene.
    As we stop wandering we don't realize
    our foolish deeds.


    It's not possible, it's not forgivable,
    and it won't stop, this feeling of mine.
    This pain and this detest
    strike right through my heart.
    It's difficult, it's sad,
    it's futile, that I want to erase all,
    and yet I'm not even allowed to do that,
    because only renunciation will save me now.

    Lies are fine, I don't care,
    let's forgive, let's give acceptance.
    We're so mad that it seems like
    we can embrace even laughter and jealousy.
    Be it "good" or "evil",
    let's [kill] everything, and then fall into a slumber.
    I've had enough; I'm really tired now.
    Will we be salvaged?

     

    Paroles Kanji

    アンチクロロベンゼン


    苦しくて 悲しくて 悔しくて やめたくて
    それすらも 許されず なにもかも 失うだけで
    過ぎて 過ぎて 虚しくて 消したくて
    なにもかも 投げ出して 飛び出して 喚き叫ぶよ!

    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (クロロクロロクロクルッテル)

    キミはなにも知らずに 夜の街を駆けるよ
    ボクはなにも言わずに それをただ見てるだけ
    チープな並べ ゴールは処にあるの?
    ルールはそこに無くて 脆く朽ち果ててゆく

    ボクはそして語る この世の全てを正すんだと
    ボクは猫に騙る ボクなら全てを正せるよと
    来もしない誓い振りかざし 独りよがりに酔い痴れる
    みんな知ってる 解してる だからボクは日も

    晒されて 壊されて 錆ついて 朽ち果てて
    ありもしない 噂\さえ 流されて 真となるよ
    嘘でもいい 構\わない ボクたちが 正しくて
    キミたちの 深い 徳を 捻り潰すよ!

    (Oh...Oh...Oh...Oh...)

    この歌に味はあるの? この詩に味はないよ
    この歌に罪はあるの? この詩に罪はないよ
    あの歌に味はあるの? あの詩に味はないよ
    あの歌に罪はあるの? あの詩の罪は...

    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (クロロクロロクロクルッテル)

    ボクはそして付く 詮はなにも生み出さないと
    キミの生きる値はなに? 猫は水に突き落とした
    味のない葉に踊らされ 振り廻され失うんだ
    なにが善だ なにが悪だ もうなにもわからない
    さぁ緒に狂いましょう

     ボクはなんの為に歌う? パラジクロロベンゼン
     ただ味も解せずに歌う パラジクロロベンゼン
     悪を叩く振りかざす パラジクロロベンゼン
     周り止めるボクら付かない愚かな

    ありえない 許さない 止まらない この持ち
    この辛さ この憎さ 貫いて 心を討つよ
    苦しくて 悲しくて 虚しくて 消したくて
    それすらも 許されず 諦めは ボクを救うから
    嘘でもいい 構\わない 許しましょう 認めましょう
    笑いさえ 妬みさえ 狂おしく 愛せそうだよ
    善でもいい 悪でもいい *しましょう 眠りましょう
    もういいよ 疲れたよ ボクたちは 救われますか?

    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (アンチアンチアンチクロロベンゼン)
    (クロロクロロクロクルッテル)
    (クルッテル)
    (クルッテル)
    (狂ってる)
    (Ah...)

    Télécharger ☻

    « Hatsune Miku, Rin kagamine, Len Kagamine, MEIKO, KAITO, GUMI, Kamui Gakupo : Exit Tunes Present : Vocalonexus Feat. Hatsune mikuVocaloid Kagamine Rin : Mairisudame »

    Tags Tags : , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :