-
-
-
-
-
Par Ryuu-chan le 25 Avril 2012 à 21:38
Paroles:
Itsumo no toori ni kotoba wo oshiete
Watashi wa sorera wo uta e to kaeyouMousou no naka de nani wo te ni ireta?
Tatta hitotsu no shinjitsu no utaRu ri ra ru ri ra kono utagoe wa
Dare no moto e to todoku no ka na?
Kotoba to iu kagi wo te ni ire
Hiraku michi no tobiraHoshii to negatte te ni ireta omocha wo
Ryoute de kakaete mado kara suteta noManzoku suru koto no nai ningentachi yo
Nani wo nozomi nani wo te ni ireru?
Tsukareta naraba ima wa tada
Nemuri nasaiRu ri ra ru ri ra kono komoriuta
Anata no kokoro iyaseru ka na?
Yokubou to iu tsumi wo kakaete
Ima wa yume wo mite iruRu ri ra ru ri ra kono utagoe wa
Zenmaijikake no komoriuta
Anata ga mawashite kurenai to
Tomatte shimau noHana no you na omoidetachi mo
Doro no you na TORAUMA sae mo
Mawari tsudzukete tokete iku no
Subete watashi no naka deTranslation:
Tell me the words as usual
And I will change those into a songWhat can be gained from a delusion?
There's only one song of truthRu ri ra ru ri ra, this singing voice
I wonder, who will it end up reaching?
Obtaining the key known as words
I will open the door of the unknownThe toy I had so wanted and asked for
Clasping it with both hands, I threw it out the windowHumans can't be satisfied with things
What do you hope for and what will you obtain?
If you're tired now
Please just sleepRu ri ra ru ri ra, this lullaby
I wonder, can it heal your heart?
Carrying the sin known as desire
Now you will keep dreamingRu ri ra ru ri ra, this singing voice
Is the clockwork lullaby
Unless you wind me
I'll end up stoppingMemories like a flower
And even trauma like mud
Will continue to dissolve as I'm wound
Everything is in meTraduction:
Dis moi les mots qui habituellement
Et je les changerai dans une chansonQu’est-ce qui peut être gagné dans une désillusion ?
C’est uniquement un chant de véritéRu ri ra ru ri ra cette voix qui chante…
J’attends, qui finira t’elle par atteindre ?
Obtenir la clé appelle les mots
Elle ouvrira la porte de l’inconnuLe jouet que j’ai tant cherché et tant demandé
En joignant nos mains, je l’ai jeté par la fenêtreLes humains ne peuvent pas être satisfaits par des objets
Que peux-tu espérer et que peux-tu obtenir ?
Si tu es fatigué
Dors s’il te plaîtRu ri ra ru ri ra cette berceuse
J’attends, peut-elle guérir ton cœur ?
Apporte le péché appelé désir
Maintenant tu pourras continuer à rêverRu ri ra ru ri ra cette voix qui chante…
C’est la mélodie de l’horloge
A moins que tu m’enlaces
Je vais finir par m’arrêterLa mémoire est comme une fleur
Et même un traumatisme boueux
Continuera à me dissoudre comme si j’étais une blessure
Tout est en moi
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique