-
Par Ali-sama le 23 Novembre 2008 à 14:10Japanese Ninja No. 1 !
Kimi no tame ni shinobu wa
Judo Geisha Kendo Geisha
Japanese sports iroiro aru kedo
Sumo Geisha Fujiyama Geisha
Ninja is No. 1 !
Sukiyaki Geisha Tempura Geisha
Japanese Food ippai aru kedo
Sashimi Geisha Fujiyama Geisha
Geisha is No. 1 !
Ansatsu no houshuu wa
Tonkotsu shouyu ramen
Ninniku oomori
Kaedama wa mitsu aa
Japanese Ninja No. 1 ! Joshi no koui shitsu ni shinobikomu
Japanese Ninja No. 1 ! Konoha kakure de hanaji
Japanese Ninja No. 1 ! Nurero seifuku sui ton no jutsu
Japanese Ninja No. 1 ! Kimi no shitagi neratte
Nageru fuu ma shuriken
Monday Geisha Tuesday Geisha
Japanese youbi iroiro aru kedo
Wednesday Geisha Friday Geisha
Ninja is No. 1 !
Daifuku Geisha Manju Geisha
Japanese Sweets ippai aru kedo
Odango Geisha Fujiyama Geisha
Geisha is No. 1 !
Kaiten sushi ni iku to
Ootoro aburi engawa
Ika tako anago
Shimete sengohyaku en aa
Japanese Ninja No. 1 ! Koufun shi te iki ga korose nai
Japanese Ninja No. 1 ! Onnanoko kage shibari
Japanese Ninja No. 1 ! Mizugi yo sukero unare an jin
Japanese Ninja No. 1 ! Kimi no inu ni nari tai
Kao o fun de kudasai
Japanese Geisha No. 1 ! Ninja o koki dukai tenka tori
Japanese Geisha No. 1 ! Iu koto ga kike nai no ?
Japanese Geisha No. 1 ! Uchuu wa watashi no tame ni aru no
Japanese Geisha No. 1 ! Hitokoto de matomeru to
Japanese Geisha is No. 1 !
Traduction (en anglais)
Japanese Ninja No. 1 !
Do all that you can to conceal yourself
Judo Geisha, Kendo Geisha
Japanese sports, there really are a lot of them
Sumo Geisha, Fujiyama Geisha
Ninja is No. 1 !
Sukiyaki Geisha, Tempura Geisha
Japanese food, there's so many varieties
Sashimi Geisha, Fujiyama Geisha
Geisha is No. 1 !
The reward for assassinations is
Tonkatsu shoyu ramen
With extra garlic
Get 3 extra servings, yeah !
Japanese Ninja No. 1 ! We go creeping into the girl's locker room
Japanese Ninja No. 1 ! Special skill: Hidden Leaf Nosebleed
Japanese Ninja No. 1 ! Water techniques make your uniform get wet
Japanese Ninja No. 1 ! My goal is to get your underwear
It's like me to throw evil shurikens
Monday Geisha, Tuesday Geisha
Japanese weekdays, there really are a lot of them
Wednesday Geisha, Friday Geisha
Ninja is No. 1 !
Daifuku Geisha, Manju Geisha
Japanese sweets, there's so many varieties
Odango Geisha, Fujiyama Geisha
Geisha is No. 1 !
Go to a sushi-go-round
Warm ootoro on the porch
Iku, tako, anago
The bill is 1500 yen, yeah !
Japanese Ninja No. 1 ! My breath shows excitement to kill someone
Japanese Ninja No. 1 ! Tie up all the girls' shadows
Japanese Ninja No. 1 ! Transparent swimsuits and quick loud moans
Japanese Ninja No. 1 ! Your sounds aren't gonna help you out
Will you please try to step on my face ?
Japanese Geisha No. 1 ! Ninjas always work hard to rule the country
Japanese Geisha No. 1 ! Will you ever be able to listen to me ?
Japanese Geisha No. 1 ! The whole universe belongs to someone, only me
Japanese Geisha No. 1 ! Stop that little rumor you spread
Japanese Geisha is No. 1 !
Avis prsonnel : elle a la classe cette chanson ¤u¤
3 commentaires -
Par Ali-sama le 23 Novembre 2008 à 14:00Paroles : (en japonais)
LEN : Fukai Fukai Kimi no naka youen ni hibiku koe
Oide Oide kono mori no motto okufukaku made
RIN : Hayaku Hayaku isugiashi de dekirudake chikaku ni
Oide Oide saa tanoshii aubi wo hajime you
RIN & LEN : CINNAMON STICK wa mahou no STICK
Hitofuri suru dakede SYRUP ga fueru
Nigasa sae wasurete amai yume no naka
Tergai ni mamurarete remuri ni ochiru
RIN : Gensou no saimin ni oboreta mamade ii
Mekakushi wo hazushieha omoshiroku nai desho
LEN : Ashimoto gachuui suno tewa boku ga hiku kara
Suru mi wo ima sugu ni yudane nasai saa
~~~~~~
LEN : Itsukara ka ginen no yaiba ga miekakure suru
Ai toiu menaifu radu wa sonzai shinai to
RIN : Mekakusi no sukima kara nozuki mita LANTERN ga
Utsushii dashita kage ni omowazu minoke ga yodatta
RIN & LEN: Oya oya warui ka mou omazame desu ka
Mekakushi ga toketa nara moumuku ni shiyou ka
Hora Hora warau nasai kawaii okau de
Negawa wo mata kabutte shibai ni modoru
Neee~
Choudai ?
*giggle*
LEN : Doushita no sonna me de karada wo furuwasete
Atatakai MILK de motenashite hosii no
RIN : Saa naka ni ohairi kuku wa totemo atatakai
Mikaeri wa POKET no nakami de ii kara
RIN & LEN : Chou dai hayaku hayaku nee hora ima sugu ni
Nishata kuitsu no gensuku wo kanagurisute
Mayakashi de muterashite amai mitsu wo sutte
Chou dau yokose hora ima sugu ni
CHOUDAI~ !!!
Traduction :
LEN : Profondément, profondément, dans la brume une voix fascinante.
Viens, viens dans le coeur de la profonde forêt.
RIN : Plus vite plus vite, aussi proche que vous pouvez avec la hâte.
Viens viens, comme c'est amusant.
Commençons à nous amuser !
RIN & LEN : Les bonbon en bâtonnets sont des baguettes magiques.
Faisant semblant d'être seul, fera augmenter le sirop.
Oubliant l'amertume, dans un beau rêve Protégé par l'auvent , endors-toi.
RIN : C'est bon de se noyer dans une hypnotisante illusion.
Ce n'est plus amusant si tu n'as plus les yeux bandés.
LEN : Attention où vous marchez, car je tirerai aussi fort que cela.
Ce corps, sera immédiatement confié à moi.
HA HA !!!
~~~~~~
Avis personnel : Personnellement , j'adore ♥ . C'est ma chanson préférée des vocaloids !!
LEN : Pendant un certain moment, le doute s'estompa.
Et l'indulgence appelé amour, n'existe pas.
RIN : La lanterne aperçue à travers un petit trou de vos yeux bandés.
Sans penser à l'ombre ensorcelé, des cheveux étant debout sur la fin.
RIN & LEN : Mon dieu mon dieu, mauvais garçon t'es-tu réveillé ?
Puisque le bandeau sur tes yeux c'est enlevé, nous allons t'aveugler.
Hey hey ! Souris, tu as un si mignon visage.
Porte la fourrure de nouveau, et retourne à l'acte.
Alors~
Tu veux l'avoir ?
*rire*
LEN : Pourquoi faire trembler ton corps avec ces yeux ?
Tu veux être considéré avec du lait chaud ?
RIN : Maintenant, viens à l'intérieur, il fait chaud ici.
Ce qu'il y a à l'intérieur de ta poche est suffisant en échange.
RIN & LEN : Laisse nous l'avoir, vite vite, allez, maintenant !
Oublie tes principales alternatives.
Suce ton bonbon au miel et fait semblant de t'amuser.
Laisse nous l'avoir, donne le, allez maintenant !
LAISSE-NOUS L'AVOIR~ !!!
2 commentaires -
Par Ali-sama le 23 Novembre 2008 à 13:55Paroles en Japonais :
Itsuka juuryoku no kusari wo tachikiri
Kimi wo tsurete SATERAITO
Kimi wo sagashite ano machi e
Sa mayoi aruta yoru no michi
Juwaki goshi ni kikoeta koe ga
Naze ka totemo ki ni natta no
Mitsuketa kimi wa akai hitomi
Nani goto mo nai FURI wa NASHI ni shite
Kuroi numa ni shizumu kimi wo hotte oku wake ni wa ikanai
Itsuka juuryoku no kusari wo toki hanachi
Sora e tobu SATERAITO
Soko ni ikeba karada no omosa mo roku bun no ichi
Kimi ga kakaeteru kanashimi ga
Sukoshi de mo karuku nareba sore de ii
Itsuka soko ni kimi wo tsurete iku yo
Juuryoku no soto e
Uchuuryokou wa muri desu ga
Butsuriteki ni takai tokoro e
Iroiro kangaete mita kekka
Mezasu wa minato no akai tou
Hashitte kita FURI shite
Mune no kodou no hayasa wo kakushite mita no
Kyou wa kimi no te wo sukui ageru kenri wo morau yo
Kidou EREBE-TA no you ni
Kumo wo nukete noboro yo SATERAITO
Sanhyaku ME-TORU noboreba sukoshi wa karuku naru ka mo ne
Tsumari kodomo damashi da keredo
Imi ga sukoshi de mo tsutawareba ii
Chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no
Juuryoku no soto e
Miegakure shiteru kimochi wa
Tabun bare te irun darou keredo
Ima wa sore ijou kimi wo sukuitai EGOIZUMU
Taiyou no chikara wo karite
Shiroku kagayaite iru otsukisama
Onaji you ni tayotte kure masen ka ?
Itsuka juuryoku no kusari wo tachikiri
Kimi wo tsurete SATERAITO
Tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu
Roku bun no ichi
Uchuusen wa mada saki da keredo
Soko ni tadori tsukeru made no aida
Boku no hidari te wo nigittete kure masu ka ?
Itsuka juuryoku no soto e tsurete yuku yo
Out of the gravity
Traduction en Français (merci a lolie322
Un jour je briserai les chaines de la gravité
Et je t'emmenerai sur un satellite
Je te cherchais dans la ville
Je m'interrogeais dans les rues la nuit (mot-à-mot)
Ta voix au téléphone m'a redu nerveuse , pour une quelconque raison.
Quand je t'ai trouvé tes yeux étaient rouges
Ne fait pas comme si il ne s'était rien passé
Je ne veux pas te laisser t'enfoncer dans ce marécage sombre.
Un jour je briserai les chaines de la gravité
Et je t'emmenerai sur un satellite
Ton poids ne feras plus qu'1/6 de ce qu'il était ici
Même si je ne peux pas appaiser ton chagrin,
Je ne voudrais rien d'autre
Un jour , je t'emmenerai hors de la gravité
Même si les voyages dans l'espace ne sont pas à ma portée pour l'instant
Mais je t'emmenerais encore plus haut
Et j'ai décidé de t'emmener au port , sur le phare.
J'ai dit que j'avais couru tellement mon coeur battait vite
Aujourd'hui , je n'aurais pas peur de te prendre la main.
Comme un ascenseur en orbite :) ( je crois que c'est ça hein , avec mon pauvre niveau d'anglais de 5° )
Notre satellite montera au dessus des nuages
Ici à 3OO mètres d'altitude , tes soucis devraient être moins lourds qu'en bas.
Ce n'est rien mais c'est tout ce que je peux faire pour l'instant
Mais je pense que tu sais ce que ça veux dire , je l'espère tellement !
Je veux t'emmener quelque part dans l'espace ,
Hors de la gravité
Je laisse parfois paraitre mes sentiments;
Je pense que tu le sais maintenant
Mais , je veux te garder , même si c'est égoïste
Le soleil donne sa lumière ,
Pour que la lune puisse briller;
Peux-tu m'aider comme eux ?
Un jour je briserai les chaines de la gravité
Et je t'emmenerais sur un satellite
La-bas ta tristesse et tes soucis ne serons plus qu'1/6 de ce qu'ils étaient ici
Mais je t'emmenerai au delà , de l'autre coté de l'espace
Jusqu'a présent tu n'étais pas à ma portée ( mot-à-mot)
Peux tu me tenir la main ?
Un jour , je t'emmenerais hors de la gravité
Hors de la gravité...
Traduction en anglais :: (source here ♥)
Someday, I'll break the chain of gravity
And take you to the satellite
Looking for you in the town
I wondered about the night street
Your voice on the phone made me nervous for some reason
When I found you, your eyes were red
Don't pretend nothing has happened
I just can't leave you sinking in a dark swamp
Someday, I'll release the chain of gravity
And the satellite will fly around space
Your weight will be 1/6 there
If I could lighten your sorrow,
I'd want nothing else
Someday, I'll take you there out of the gravity
I can't afford a space travel now
But I'll take you higher, physically
I've thought about it, and decided the red tower on the port.
I tried pretending the I've been running, to hide my rapid heartbeat
Today, I'll claim right to pull your hands
Just like an orbit elevator,
Our satellite is rising above clouds
Here 300m higher, you might be lighter than you were.
It's nothing but a cheap trick,
But you knows what I mean, I hope so
I want to take you somewhere above the earth,
Out of the gravity
My feelings are sometimes transparent;
Probably,you've known them
But still, I want to save you for the sake of my egoism
The Sun gives it's light,
To let the Moon glow;
Can you let me help you like them ?
Someday, I'll break the chain of gravity
And take you to the satellite
Every sorrow and sadness will be 1/6 there
Space ships are still far beyound us,
But till I reach them
Can you hold my left hand ?
Someday, I'll take you there out of the gravity
Out of the gravity
4 commentaires -
Par Ali-sama le 22 Novembre 2008 à 16:53Paroles :
Kagaku no genkai o koete
Watashi wa kitan da yo
Negi wa tsuite nai kedo
Dekireba hoshii na
Ano ne, hayaku
Pasokon ni irete yo
Doushita no ?
PACKAGE zutto mitsumeteru
Kimi no koto
Miku miku ni shite ageru
Uta wa madane, ganbaru kara
Miku miku ni shite ageru
Dakara chotto kakugo o shitete yo ne
Shite ageru kara
Miku miku ni shite yan yo
Saigo made ne, ganbaru kara
Miku miku ni shite yan yo
Dakara chotto yudan o shite agete
Mikku miku ni shite ageru
Sekai juu no dare, dare yori
Mikku miku ni shite ageru
Dakara motto watashi ni utawasete ne
10 commentaires -
Par Ali-sama le 22 Novembre 2008 à 16:43~~~ROMAJI LYRICS~~~
ikusen no yoru wo koe te
kono hoshi ni umareta
yume ni mite ita keshiki ga
ima koko ni aruyo
kurai heya ni sashikomu hikari
watashi wo yobu koe gasuru
menomae ni hiroga ru keshiki
sen yakani utsuru sekai
tooi tooi kako no kioku wo
tadoru youni tsumugu youni
watashi wa ima kono daichi ni
ikiteiruyo
ikusen no yoru wo koe te
kono chikyuu ni umare ta
yume ni mite ita keshiki ga
ima koko ni aruyo
watashi ga koko ni iru koto
douka wasure naide
itsu demo bouni iru kara
utai tsuduke rukara...
suki touru kaze no youni
sora ni uka bu kumo no youni
aoku hiroi umi no youni
yami wo tera su hikari no youni
nagai nagai yume wa same te
watashi wa ima ugoki dasu nda
tooi tooi sora no saki he
watashi no koe ga todoku youni
ikusen no yoru wo koe te
kono chikyuu ni umare ta
yume ni mite ita keshiki ga
ima koko ni aruyo
watashi ga koko ni iru koto
douka wasure naide
itsu demo bou ni iru kara
utai tsuduke rukara...
ikusen no yoru wo koe te...
ikusen no yoru wo koe te...
4 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique