• CDs Liés :

    Aku no Okoku ~Evil Kingdom~

    Exit Tunes Presents : Vocalolegend feat. Hatsune Miku

    Paroles :

    Mukashi mukashi aru tokoro ni
    Akugyaku hidou no oukoku no
    Chouten ni kunrinsuru wa
    Yowai juuyon no oujo-sama

    Kenran gouka na choudohin
    Kao no yoku nita meshitsukai
    Aiba no namae wa Josefiinu
    Subete ga subete kanojo no mono

    O-kane ga tarinaku natta nara
    Gumin-domo kara shiboritore
    Watashi ni sakarau mono-tachi wa
    Shukuseishite shimae

    "Saa, hizamazuki nasai ! "

    Aku no hana karen ni saku
    Azayaka na irodori de
    Mawari no aware na zassou wa
    Aa youbun to nari kuchite iku

    Boukun oujo ga koisuru wa
    Umi no mukou no aoi hito
    Dakedo mo kare wa ringoku no
    Midori no onna ni hitomebore

    Shitto ni kurutta oujo-sama
    Aru hi daijin o yobidashite
    Shizuka na koe de iimashita
    "Midori no kuni o horoboshi nasai"

    Ikuta no ie ga yakiharaware
    Ikuta no inochi ga kiete iku
    Kurushimu hitobito no nageki wa
    Oujo ni wa todokanai

    "Ara, o-yatsu no jikan da wa"

    Aku no hana karen ni saku
    Kuruoshii irodori de
    Totemo utsukushii hana na no ni
    Aa toge ga oosugite sawarenai

    Aku no oujo o taosu beku
    Tsui ni hitobito wa tachiagaru
    Ugou no karera o hikiiru wa
    Akaki yoroi no onna-kenshi

    Tsumori ni tsumotta sono ikari
    Kuni zentai o tsutsumikonda
    Naganen no ikusa de tsukareta
    Heishi-tachi nado teki de wa nai

    Tsui ni oukyuu wa kakomarete
    Kashin-tachi mo nigedashita
    Kawaiku karen na oujo-sama
    Tsui ni toraerareta

    "Kono bureimono ! "

    Aku no hana karen ni saku
    Kanashige na irodori de
    Kanojo no tame no rakuen wa
    Aa moroku mo hakanaku kuzureteku

    Mukashi mukashi aru tokoro ni
    Akugyaku hidou no oukoku no
    Chouten ni kunrinshiteta
    Yowai juuyon no oujo-sama

    Shokei no jikan wa gogo sanji
    Kyoukai no kane ga naru jikan
    Oujo to yobareta sono hito wa
    Hitori rouya de nani o omou

    Tsui ni sono toki wa yatte kite
    Owari o tsugeru kane ga naru
    Minshuu nado ni wa me mo kurezu
    -Kanojo- wa kou itta

    "Ara, o-yatsu no jikan da wa"

    Aku no hana karen ni chiru
    Azayaka na irodori de
    Nochi no hitobito wa kou kataru
    Aa kanojo wa masa ni aku no musume

     

    Traduction :

    Il était une fois, dans un autre endroit
    Un royaume maléfique que personne n'osait affronter
    Et celle qui gouvernait était une fille si méchante
    Une toute petite princesse de seulement quatorze ans !

    Tellement de meubles décoraient sa maison
    Son loyal serviteur qui lui semblait familier
    Josephine était le nom de son cheval
    "Toutes les richesses du monde" Voilà ce qu'elle réclamait

    Si tu n'as plus d'argent, ce n'est pas si terrible
    Prends-en de ceux que tu envois balancer au bout d'une corde
    A ceux qui pensent qu'ils pensent avoir ma perte
    Ils iront juste nettoyer mes affaires
    "Maintenant, à genoux ! "

    Fleurs du mal, fleurissant doucement
    Avec un arrière fond de couleurs maudites
    Mais les mauvaises herbes s'accrochant, espérant rester
    ... Mourront juste et me nourriront pareillement, de toute façon

    La princesse s'était entichée d'un homme
    ... Du royaume du Bleu qui n'étais pas vraiment du même sentiment
    Mais à la place, il choisit la fille voisine
    ... Du vert, dont les yeux brillaient comme des perles

    La princesse le su et fut emplie de rage
    Elle appela son ministre, enfermé dans une cage
    Et dit d'une faible voix, pour ne pas être entendue
    "Assurez-vous que le pays vert soit détruit"

    Les maisons des habitants brûlèrent
    Tellement de voix s'éteignirent
    Les gens qui avaient tellement souffert
    N'avait plus pitié de celle qui avait tuée
    "Ah, c'est l'heure du thé ! "

    Fleurs du mal, fleurissant doucement
    Dans un arrière fond de maudit sang d'agonie
    Même si cette fleur est si raffinée
    Ses épines entraînent la perte de son jardin

    Battre la princesse n'était pas une tâche aisée
    Mais les habitants ne pouvaient plus se dissimuler
    Comme une volée d'oiseaux, ils étaient conduits par
    Une mercenaire rouge, dans la nuit

    Toute la colère qui avait été accumulée par delà les années
    Les consumaient maintenant, effaçant leurs peurs
    Mais l'armée, fatiguée de la guerre Verte
    Leur attaque n'était pas si significative

    Une fois qu'ils eurent renversé la cour
    Les serviteurs s'échappèrent rapidement
    La petite princesse n'opposa pas la moindre résistance
    Et fut finalement capturée dans la nuit
    "Tu es vraiment irrespectueux ! "

    Fleurs du mal, fleurissant doucement
    Dans un fond de malédiction funeste
    Comment le paradis qu'elle s'était faite
    Pouvait mettre cette poupée brisée sur l'échafaud ?

    Il était une fois, dans un autre endroit
    Un royaume maléfique que personne n'osait affronter
    Et celle qui gouvernait était une fille si méchante
    Une toute petite princesse de seulement quatorze ans !

    L'exécution était prévue à trois heures
    Quand la cloche de l'église résonna
    La personne qui avait été la reine
    Fut emprisonnée sans loyauté

    Et l'heure, bien sur, vint
    La cloche de l'église lui semblait faible
    Sans regarder la foule,
    Disant avec des yeux endeuillés
    "Ah, c'est l'heure du thé ! "

    Fleurs du mal, fleurissant doucement
    Avec un arrière fond de couleurs maudites
    Maintenant, les habitants parlaient d'elle sans arrières pensées
    La fille du mal avait reçue ce qu'elle avait cherché...

     


    votre commentaire
  • Paroles de Kokoro =D [Composée par ToraborutaP, oui, je vais vous l'enfoncer dans le crane ce nom <>__<>]

    Kodoku na kagakusha ni tsukurareta robotto
    Dekibae o iu nara "kiseki"

    Dakedo mada tarinai hitotsu dake dekinai
    Sore wa "kokoro" to iu puroguramu

    Ikuhyaku toshi ga sugi
    Hitori de nokosareta
    Kiseki no robotto wa negau

    Shiritai ano hito ga
    Inochi no owari made
    Watashi ni tsukutteta
    "Kokoro"

    Ima ugoki hajimeta kasoku suru kiseki
    Nazeka namida ga tomaranai...
    Naze watashi furueru ? Kasoku suru kodou
    Kore ga watashi no nozonda "kokoro" ?

    Fushigi kokoro kokoro fushigi
    Watashi wa shitta yorokobu koto o
    Fushigi kokoro kokoro fushigi
    Watashi wa shitta kanashii koto o
    Fushigi kokoro kokoro mugen
    Nande fukaku setsunai... ?

    Ima kidzuki hajimeta umareta riyuu o
    Kitto hitori wa sabishii
    Sou, ano hi, ano toki
    Subete no kioku ni yadoru "kokoro" ga afuredasu

    Ima ieru hontou no kotoba
    Sasageru anata ni

    Arigatou... Kono yo ni watashi o unde kurete
    Arigatou... Isshoni sugoseta hibi o
    Arigatou... Anata ga watashi ni kureta subete
    Arigatou... Eien ni utau

    Traduction

    Un robot fut construit par un scientifique seul
    Quand il fut terminé, il fut connu comme un "miracle"

    Mais il manquait quelque chose, une chose qu'il ne pouvait faire
    Et c'était le programme appelé "coeur"

    Les années passèrent
    Et le robot miracle qui s'était retrouvé seul
    Fit un voeu :

    "Donnez moi ce 'coeur', que cette personne
    La personne que j'ai toujours voulu connaitre
    A fait pour moi, jusqu'à la fin même de sa vie"

    Maintenant que ce miracle a commencé,
    Pourquoi, pourquoi mes larmes n'arrêtent-elles pas de couler... ?
    Pourquoi je tremble ? Que sont ces battements au fond de moi ?
    Est-ce le "coeur" que j'espérais ?

    Merveilleux coeur, coeur merveilleux
    Toutes les joies que j'ai connues
    Merveilleux coeur, coeur merveilleux
    Toutes les choses déprimantes que j'ai connues
    Merveilleux coeur, coeur infini
    Elles me semblent toutes si douloureuses...

    Maintenant je commence à comprendre pourquoi je suis née
    Être seul doit vraiment être triste,
    Oui, ce jour, ce moment
    Au fond de moi, mon "coeur" déborde

    Mais maintenant, je peux vraiment le dire
    A vous, mon créateur, qui m'avez consacré votre vie

    Merci... Pour m'avoir amenée dans ce monde.
    Merci... Pour les jours que passés avec moi.
    Merci... Pour tout ce que vous m'avez donné.
    Merci... Je chanterai pour l'éternité


    votre commentaire
  • Miku no kasizume

    Oyaho Minna-san !
    Ici, c'est la boîte à question du blog ! [Noooon on avait pas du touut remarqué =="] Vous pourrez ici poser toutes les questions que vous voulez sur Vocaloid, les mangas, le blog, la meilleure façon de cuisiner des haricots verts ect...
    Vous pourrez aussi nous faire des suggestions sur des choses que vous aimeriez voir sur le blog, comme des groupes, des mangas ou même une chanson... Vous pouvez aussi nous demader des paroles de chansons ou des liens de téléchargements ! :3

    Voilà ^^'

    Ali, pour vous servir = D (Ou pas ==")


    votre commentaire
  • Parodie de Aku no Musume, de Rin Kagamine.

    Paroles :

     Ahahahaha

    Saa, hizamazuku ga ii ! 
    Sumimasen

    Mukashi mukashi aru tokoro ni
    Eiga o kiwameta oukoku no
    Yami no yo ni kunrinsuru wa
    Aoki kami o shita kyuuketsuki

    Shiroku utsukushiki nodo motome
    Koyoi yami ni odorimashou
    Akaku uruwashiki chi ni uete
    Surudoki kiba wa dazo nerau

    Tetsubun tarina kunatta hi wa
    Soko no kanojo o nampashimasu
    Binta de hari taosareta hi wa
    Sugosugo kaerimasu

    Aa, chi ga hoshii

    Yami no ou yuuga ni mau
    Azayaka na chi o motome
    Mawari no chisana kawahori wa
    Aa, zenzen kyouryoshite kurenai

    Aoiki hitomi no yumemiru wa
    Taiyou no niau hime kimi de
    Egao ga suteki toiu uwasa
    Kyoi o me ni kakarimashou ka

    Tsuki ni yuuriu sono go sugata
    Masashiku seijin to yobubeki
    Kinki no koi ni namida otsu
    Kami yo doko made S nandesu

    Totsuzen hinketsu memai ga shi
    Kyou wa akiramete kaerimasu
    Roji ni mitsuketa harigami ni wa
    Henshitsusha ni chuui

    Haha, hen na kao

    Yami no ou utsuro ni mau
    Kuruoshii ai o shiru
    Totemo utsukushii kami na no ni
    Aa, kurayami de wa amari imi nai

    Konya koso wa to shinobi komu
    Dorobou TOOL wa fuhitsuyou
    Hikou mo kiri kagomo o makase are
    Kyouketsuki o namerun ja nai

    Tengai tsuki no BED no naka
    Yokotawaru kimi mo utsukushii
    Himeyo omukae zotsukimashita
    Saa sono kao o yoku misete okure

    Tsui ni anata ga mezameta toki
    Senritsu ga wagami o osou
    Are wa itsu no koto dattaka na
    Oreta ha ga natsukashii

    Kono, chikan !!! 

    Yami no ou do hade ni chiru
    Kyoufu o me ni yadoshite
    Mondou muyou de nagurarete
    Aa, nigeru itoma mo naku kaizetsusuru

    Mukashi mukashi aru tokoro ni
    Eiga o kiwameta oukoku no
    Yami no yo ni kunrinshiteta
    Aoi kami o shita kyuuketsuki

    Choue kikikan wa yaku sannen
    Detekuru gohan wa PAN bakari
    Aoi hitomi no yami no ou wa
    Nanto hitori sabishiku yakin

    Tsui ni karada mo yase hosotte
    Toutou rouya ni taorefusu
    Kawaita kuchibiru ga tsumugu wa
    Usukuka yowaki koe

    Aa, chi ga hoshii

    Yami no ou shizuka ni chiru
    Hakanaku shiroi shizuku
    Nokoru rouya wa monuke no kara
    Aa, kiri hadekiru koto wasureteta yo

     

    Traduction :

    Ahahahaha

    À genoux devant moi ! 
    Excusez-moi

    Il y a très très longtemps,
    Dans un pays prospère,
    Vivait le Seigneur des Ténèbres
    Qui était un vampire aux cheveux bleus

    En quête de belles nuques blanches
    Dansons dans la nuit sans lune
    Ses crocs acérés réclamant du sang écarlate
    Qui sera leur prochaine victime ? 

    Un jour, victime d'anémie
    Il tenta de séduire une dame
    Mais à la place, fut mis KO
    Il dut rentrer bredouille

    "Ah, je veux du sang"

    Le Seigneur des Ténèbres, dansant élégamment
    Désire le sang écarlate
    Les petites chauves-souris l'accompagnant
    Ne l'aident pas beaucoup

    La femme idéale pour ses yeux bleus
    Est la princesse symbolisant le jour
    Ils disent qu'elle a un merveilleux sourire
    Nous nous rencontrerons ce soir

    Ce visage se lamentant sous la lune
    On aurait dit une sainte
    Elle devait pleurer cet amour interdit. 
    "Dieu, quand cesseras-tu donc d'être aussi sadique ? "

    Ayant le vertige à cause d'une crise d'anémie
    Il fut obligé d'annuler ses projets du soir
    Sur le chemin du retour, il vit une affiche
    "Attention au pervers ! "

    "Haha, quelle drôle de tête ! "

    Le Seigneur des Ténèbres, rêvant
    Il connaît maintenant l'amour
    Même si il a de beaux cheveux
    Dans l'obscurité, cela ne sert à rien

    Ce soir, il ira la voir
    Nullement besoin d'équipement ! 
    Il peut se transformer en brume et voler
    Ne sous-estimez jamais un vampire ! 

    Dans son lit
    Elle dormait paisiblement. 
    Princesse, je suis venu pour vous
    Maintenant, laissez-moi voir votre visage

    Lorsqu'elle ouvrit les yeux
    Il fut pris d'un élan de panique
    A quand cela remontait-il ? 
    Sa dent cassée lui rappelait bien des souvenirs... 

    "Pervers ! "

    Le Seigneur des Ténèbres se sentit mal
    Faisant face à l'horreur
    Il fut KO sans avoir pu protester
    Il s'évanouit sans avoir pu s'échapper

    Il y a très très longtemps
    Dans un pays prospère
    Vivait un vampire aux cheveux bleus
    Qui était autrefois le Seigneur des Ténèbres

    Condamné à 3 ans de travail en prison,
    Il n'avait plus droit qu'à du pain. 
    Ce seigneur des ténèbres aux yeux bleus
    Travaillait seul dans la nuit

    Après un moment, il tomba malade
    Et maigrit énormément
    D'une voix rauque
    Il murmurait imperceptiblement

    "Ah je veux du sang"

    Le Seigneur des Ténèbres finit seul
    Pleurant quelques larmes éphémères
    Laissant derrière lui une prison vide. 
    Ah, il avait oublié qu'il pouvait se transformer en brume

     

    Quel imbécile ce Kaito XD.

    Téléchargement :Ici pour télécharger le morceau sur Megaupload (:


    votre commentaire
  •  

    Weiter, weiter, immer weiter! Lauf bis wohin?
    Straβen un Gassen nach rechts oder links.
    Mögen der Himmel, die Sonne uns dummen
    Zeigen "Wo ist der Schwur?"
    Findest du den das Vollständigkeit an
    Verbring' ne Tage gescäftig getan?
    Schwindler ist! Heuchler ist! Alles! Alles!
    Jemand schmeichelt alles!
    Unbekannt jemand rollt die Welt!
    'S' ist nähmlich so, "Der Lauf der Welt", Ganz gewiss!
    Wir sind die Hasen!
    Lustig, fröhlich springen auf den Heiden.
    Keiner weiβ, was wir mit
    Ieerem Kopf und nackt und bloβ noch leben.
    Haben keine Frage, nur den groβen Traum,
    Der wird weiter uns erwürgen! Wahnsinn!
    Sie lag mit dem Roggenbrot als Paradestück.
    Einsam spielt sie auf dem Teller wie Schutt und Asch'!
    Jetzt hat ich gar nichts! Wo ist sie? Ich weiβ nicht wo?
    "Die Bedeutung meines Lebens"
    Suchen wir! Kramen wir! Wo sie auch sein mag!
    Innern die Schublade, des Rocks oder Portmonaie.
    Furchtbares! Schreckliches! Eilen wir! Suchen wir!
    Unsichtbarer Teufel soll kommen mit viel lautem Donner.
    Wir müssen sie finden oder fliehen bevor er uns verschlingt!

    Traduction: 

     

    Courir, courir, toujours courir !
    Mais vers-où courrons nous ?
    Des Rues, des ruelles, allons nous à droite ou à gauche ?
    Puisse le ciel ou le soleil nous montrer le chemin !
    Quel vœu stupide.
    Es tu content de travailler ?
    Tout ce que tu dis est un mensonge ! Tout ce que tu dis est hypocrite !
    Quelqu’un qui essaye de flatter tout le monde !
    Quelqu’un d’inconnu dirige le monde !
    Voilà comment c’est !
    Voilà comment le monde fonctionne !
    Bien sûr que c’est ça !
    Nous sommes des lapins !
    C’est drôle, heureux, la course dans la prairie
    Et personne ne sait que nous vivons encore ,
    Nus, avec des têtes vides
    Nous ne nous posons pas de questions,
    Nous n’avons qu’un seul grand rêve
    Qui continue à nous étrangler !
    C’est  fou !
    Elle posa le pain de seigle en paradant
    Elle joue toute seule avec les plaques, les décombress et les cendres !
    Je n’ai plus rien maintenant !
    Où est elle?
    Je ne sais pas ou elle est !
    Le sens de ma vie !
    Voyons !
    Cherchons !
    Partout où elle pourrait être !
    Dans un placard, dans une jupe ou dans un porte-monnaie ?
    C’est terrible !
    C’est horrible !
    Dépêchons-nous !
    Cherchons !
    Le démon invisible viendra ! Il apportera encore le tonnerre !
    Nous devons la trouver ou nous enfuir avant qu’il nous dévore !
    Nous sommes des Lapins !
    C’est drôle, heureux, la course dans la prairie
    Personne de sait que nous vivons encore
    Nus avec des têtes vides
    Nous n’avons pas de questions
    Nous n’avons qu’un seul grand rêve
    Qui continue à nous étrangler !
    C’est  fou !



    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique