• En un certain endroit était un petit rêve.

    Qui a rêvé cela, que sais-je...
    Mais aussi petit qu'il était.


    Le petit rêve pensa,
    "Je ne veux pas disparaître ainsi,
    Comment puis-je faire en sorte que les gens m'observent?


    Le petit rêve réfléchit, réfléchit...
    Et a finalement trouvé une idée.


    "Je pourrais inviter les gens à rester prés de moi,
    Et les laissez façonner le monde. "


    Début de la musique


    La Première Alice était vaillante
    L'épée à la main, elle s'est aventurée dans le pays merveilleux
    tranchant tout sur son passage.
    Un sentier de pétales rouges, elle laissa derrière elle.
    L'Alice au fin fond des bois, comme une criminelle elle fut emprisonnée.
    Malgré le chemin qu'elle avait tracé dans la forêt,
    Personne ne la croisa plus jamais.



    Le Deuxième Alice était doux et gentil
    Il arriva au Pays Merveilleux en fredonnant
    Il entonna de merveilleuses notes,
    Et créa un monde de folie...
    Mais cet Alice, ce bouton de rose,
    Qu'un fou tua d'un coup de feu,
    De la blessure a fleuri une fleur, rouge sang,
    Aimé et adulé de tous, il finit par se faner.



    La Troisième Alice était une jeune fille,
    Aussi belle qu'un ange, elle descendit au Pays des Merveilles,
    Elle y séduisit le beau monde,
    Et créa un monde étrange.
    Cette tendre Alice était la reine du Royaume,
    Elle fut possédée par un rêve détraqué,
    Pour le restant de sa vie, avec un corps défaillant,
    Elle régna à la tête du Pays



    Bien plus tard, 2 enfants ayant suivi le sentier de pétales rouges,
    Buvaient le thé sous l'arbre aux roses.
    Une invitation du château leur arriva,
    L'as de cœur était à l'intérieur...


    La Quatrième Alice était 2 jumeaux.
    Emportés par leur curiosité, dans le Pays Merveilleux,
    Ils empruntèrent maintes portes,
    Et arrivèrent au château en peu de temps.
    La grande sœur entêtée,
    Et son gentil petit frère.
    Même s'ils étaient si proches d'Alice au Pays des Merveilles,

    Jamais ils ne quittèrent le rêve,
    Et errèrent à tout jamais au Pays des Merveilles ...


    ROMANJI

    Ichi-banme Alice wa hisama shiku
    Ken wo katate ni fushigi no kuni
    Ironna monowo kiri sutete
    Makkana michiwo shiite itta.
    Sonna Alice wa morino oku
    Tsumibito no youni tojikome rarete
    Morini dekita michi igai ni
    Kanojyono seiwo shiru subewa nashi.


    Ni-banme Alice wa otonashiku
    Utawo utatte fushigi no kuni
    Ironna otowo afure sasete
    Kurutta sekai wo umi dashita.
    Sonna Alice wa barano hana
    Ikareta otoko ni uchi korosarete
    Makkana hana wo ichi-rin sakase
    Minna ni mederare karete-yuku.


    San-banme Alice wa osanai ko
    Kireina sugatade fushigi no kuni
    Ironna hitowo madowase te
    Okashina kuniwo tsukuri-ageta.
    Sonna Alice wa kunino jyoou
    Ibitsuna yume ni tori-tsukare te
    Kuchiyuku karadane obie nagara
    Kunino chouten ni kunrin suru.


    Morino komichi wo tadottari
    Barano kino shitade ocha-kai
    Oshiro karano shoutai-jyou wa
    Heart no trump.

    Yon-banme Alice wa futago no ko
    Koukishin kara fushigi no kuni
    Ironna tobirawo kuguri nukete
    Tsui sakki yatte kita bakari.
    Kino tsuyoi ane to kashikoi otouto
    Ichi-ban Alice ni chika-katta kedo
    Futari no yume wa samenai mama
    Fushigi no kuni wo samayotta.

    TELECHARGER


    1 commentaire
  • AGE

    AGE
    (*ici, dans le sens de "ère")

    Dis-moi ce qui diable s'est réveillé en moi.
    Je suis dans une salle de recherche toute noire où il n'y a personne.
    Frissonnant dans l'air glacé, je regarde autour de moi.

    Dans ton illusion.

    Cette voix profondément cachée dans mon cœur, pourquoi est-elle triste ?
    Tes souhaits se chevauchent.
    Une belle harmonie.
    Chante avec moi.

    Mon fort intérieur, ma forme, ont été conservés.
    Cette force nouvellement acquise, menée à son terme, est-ce moi ?
    Je me demande si je n'ai pas juste peur de changer ?

    Dans ton illusion.

    Les temps changent et les couleurs d'origines sont oubliées.
    Nous avons pleuré ensemble ce jour-là.
    Une belle harmonie.
    N'oublie pas.

    Cette voix profondément cachée dans mon cœur, même si elle pleure,
    Est embrassée par une nouvelle ère.
    Une belle harmonie.


    ROMAJI

    Ittai watashi ni nani ga okita no ka oshiete
    Dare mo inai makkura na kenkyuu shitsu hitori
    Kooritsuita kuukan wo furue nagara miwatasu

    INTO YOUR ILLUSION

    Kokoro no oku ni himeta sono koe wa naze kanashii
    Anata no negai to kasane
    Kirei na haamonii
    Sing With Me

    Watashi ga watashi de aru koto sono sugata ga tamotteta
    Arata ni te ni shita chikara sore wa hatashite watashi na no ?
    Henka shite yuku koto wo osorete iru dake kana ?

    INTO YOUR ILLUSION

    Kawaru jidai to wasurerarete yuku genshoku
    CRY ano toki issho ni kanjita
    Kirei na haamonii
    Don't forget

    Kokoro no oku ni himeta sono koe ga naite itemo
    Arata na jidai ni idakare
    Kirei na haamonii

    TELECHARGER


    votre commentaire
  • TRADUCTION

    N
    ous sommes les POP☆CANDY
    Ici il
    y en a un pour toi
    No
    us sommes les POP☆CANDY
    Très heu
    reux
    Nous
    sommes les POP☆CANDY
    U
    n sourire nous convient
    Soyons
    heureux

    Ah
    , je ne suis pas très douée pour les devoirs de math
    Les courses de maman
    Nettoyer la baignoire aussi
    Moi
    qui ai toujours voulu devenir une étudiante
    Je ne sa
    is faire que ça
    Mais
    c'est faux
    La vérité c'est que

    Nous sommes les POP☆CANDY
    Monté
    sur scène
    Nous sommes les POP☆CANDY
    Nous b
    rillons
    Nou
    s sommes les POP☆CANDY
    Nos
    vrai sentiments
    Chéris le
    s et vie

    A
    h, tu as souris tous les jours et
    Tu essay
    e de ne pas montrer tes faiblesses mais
    Qu
    and les choses sont durs
    Appelle
    -moi par e-mail
    Je te
    rejoindrai avant le lendemain matin et
    éc
    outerai
    n'i
    mporte quand

    Nous so
    mmes les POP☆CANDY
    A
    près les larmes ce sera
    Nous
    sommes les POP☆CANDY
    Hall
    elujah
    Nous
    sommes les POP☆CANDY
    Le ciel r
    ougis au matin
    Écl
    airant deux d'entre nous

    No
    us sommes les POP☆CANDY
    LA L
    A LA LA LA LA LA
    Nous
    sommes les POP☆CANDY
    LA LA LA -
    LA
    Nous sommes les POP☆CANDY
    LA
     LA LA LA LA LA LA
    No
    us sommes les POP☆CANDY
    LA LA L
    A - LA

    Nou
    s sommes les POP☆CANDY
    Ici il y en a un pour toi
    No
    us sommes les POP☆CANDY
    Très
    heureux
    Nous so
    mmes les POP☆CANDY
    Un
    sourire nous convient
    Soyons he
    ureux

    Paroles 

    We
    are POP CANDY! kun nimo hitotsu
    We
    are POP CANDY! berihappi!
    We ar
    e POP CANDY! sumairu gahora
    niau
    kara ukiukki!


    anig
    ate na suugaku no shukudai mo!
    m
    ama nootsukaimo !! o furo soujimo!!
    (yuuto
    usei) no watashi wa itsudemo
    gam
    an woshitebakari dakedo chigau honto ha!


    We are POP
    CANDY! Sute ji no ue
    We are PO
    P CANDY! kirameku
    We
    are POP CANDY! hontou no kimochi
    taise
    tsu ni iki youyo!


    a kun
    hadonna toki mo egao de
    yowasa
     mise naiyounishiterukedo
    tsu
    rai toki ha meru de yobidashi te
    asa
    made tsukiatte kii teageru itsudemo!


    We
    are POP CANDY! namida noatoha
    W
    e are POP CANDY! hareruya!
    We a
    re POP CANDY! asayake no sora
    fu
    tari wo tera wa shiteru


    We are
    POP CANDY! La La La...
    We are
    POP CANDY! La La La...
    We are PO
    P CANDY! La La La...
    We are POP CANDY! La La La...


    We are POP CANDY! kun nimo hitotsu
    We are
    POP CANDY! berihappi!
    We are POP
    CANDY! sumairu gahora
    niau ka
    ra ukiukki!


    votre commentaire
  • TRADUCTION

    Mon NEL, ton NEL
    NEL, son NEL, mon NEL

    J
    'écoute une belle chanson
    Cette chanson... que j'aimerais voir tout le monde écouter
    Le chant de la pluie donne le "LA" du piano
    Et les saisons se succèdent suivant les notes
    Quel genre de NEL préfères-tu?
    P
    our ma part je préfère NEL orange

    L
    orsque je suis triste, NEL est triste
    L
    orsque je suis heureuse, NEL l'est aussi
    L
    orsqu'il m'illumine de bonheur
    J'
    aime ce NEL d'un bleu éclatant
    L
    orsque je suis triste, NEL devient vert
    Mais comment peut-on voir qu'un coeur souffre?
    Mon NEL à moi est à la fois sombre et éblouissant 
    Je pense que la réponse se trouve au plus profond fond de toi...

    Qu'est-ce qui compte le plus pour toi?
    Pour moi, c'est NEL le plus important
    NEL va au-delà de l'entendement humain 
    Rien n'est plus beau que NEL

    Tu es ce qui compte le plus pour NEL
    Il en va de même pour moi
    Nous dépendons toujours un peu l'un de l'autre
    T
    oute raison d'être se base sur NEL

    Le NEL orange se sent seul
    Peux-tu seulement voir quand ton coeur se chauffe?
    NEL a ce pouvoir de lechauffer d'avantage
    Je
    sais qu'il est là, au plus profond de toi...



    ROMAJI


    boku no "NEL" kimi no "NEL"
    "NEL" no [neru] boku no "NEL"

    boku no suki na oto dake wo
    hiku hito minna ni tsutae tai
    ame wo oto wa PIANO no oto
    narabekata de kisetsu wa kawaru
    kimi no suki na [neru] wa nani ?
    orenji iro no [neru] ga osusume dayo

    kanashii toki niwa kanashii [neru] wo
    ureshii toki niwa hanayaka na [neru] wo
    yorokobi wo wakachi aeru toki niwa
    sukeru youna aoi [neru] ga iiyo
    tsurai toki niwa midori no [neru] de
    kokoro wo iyashite mite wa dou?
    mabushi kurai no [neru] wa kimi na
    mune no naka ni aru to shinjite ru

    kimi no taisetsu na mono wa nani?
    boku no taisetsu na mono wa [neru] sa
    hito no te de tsukarareta [neru] ja nai
    shizen na mama no [neru] ga ii

    kimi ga taisetsu ni suru [neru] to
    boku ga taisetsu ni siteru [neru] wa
    sukoshi dake zureteiru hou ga ii
    yugami no aru fushiji na [neru] ga...

    samishii toki niwa ORANGE no [neru] de
    k
    okoro wa atatamete mite wa dou?
    ha
    gemasu koto no dekiru [neru] wa
    ki
    mi no naka ni aru to shinjiteru yo

    Télécharger !

    Cliquez sur : MP3 を抽出


    votre commentaire
  • From nico nico!
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm5473120
    Mp3 from nicosound!
    http://nicosound.anyap.info/sound/sm5473120

    Paroles, musique et arrangement : ryo
    Voix : Hatsune Miku

    Le monde est à moi !

    La Princesse numéro un dans le monde.
    Tu
     dois savoir me traiter comme telle par coeur, okay ?

    Premiè
    rement, tu dois savoir quand j'ai une coupe différente de d'habitude.
    Deuxiè
    mement, n'oublie pas de regarder tout, jusqu'à mes chaussures, compris ?
    T
    roisièmement, à chaque mot que je dis, tu dois en répondre trois.

    Si
    tu as compris cela, au fait ma main droite est libre, alors fais quelque chose !
    Non, je ne dis absolument rien d'égoïste.
    Je veux juste que tu penses du fond du coeur...que je suis mignonne.

    (Je suis) La Princesse numéro un dans le monde.
    T
    u devrais le savoir... hé ho !
    Me fair
    e attendre est hors de question.
    Qu
    i crois-tu que je sois ?

    Bon, ça s
    uffit ! J'ai envie de quelque chose de sucré !
    Tout
     de suite, ok ?

    Ah
    !

    Check o
    ne two !

    Aa
    hhh !

    Des d
    éfauts ? Tu as tort, mes défauts sont mignons.
    Je ne
    me plains jamais.
    Hey, y'a qu
    elqu'un ? Tu écoutes ce que je dis ? Je dis que...
    Ah, et
    puis aussi, je veux un cheval, blanc, évidemment.
    Po
    ur que tu viennes me chercher avec.

    Si tu as compris cela, alors agenouille-toi, prends ma main et dis "Ma princesse".
    No
    n, je ne dis absolument rien d'égoïste.
    M
    ais tu sais, tu as aussi le droit de me gronder, un petit peu.

    Mon Prince à moi dans le monde.
    Tu
    devrais le savoir...hé ho !
    Nos mai
    ns sont libres,
    M
    ôssieur le prince silencieux et brusque.

    J'e
    n ai assez ! Pourquoi ? Allez, dépèche-toi !
    O
    h !
    Tu ne comp
    rends rien ! Rien de rien !

    Le
    s petits gâteaux avec une fraise sur le dessus,
    Le délic
    ieux pudding fondant fait avec des oeufs sélectionnés,
    Tout ça, ab
    solument tout, je ne les réclamerai plus.
    Alo
    rs s'il-te-plait, ne pense pas que je suis une fille égoïste.
    Je
    peux être raisonnable quand je le veux.
    T
    u seras désolé après.

    C'est
    certain ! Parce que je suis...

    La Princesse numéro un dans le monde.
    N'oubli
    e-pas de me regarder, ou alors je m'en irai ailleurs !
    Tout à
     coup, tu m'as serré dans tes bras très fort, mais c'est si soudain...eh ?
    "C'est dangereux. Tu aurais pû te faire renverser." as-tu dit en regardant ailleurs.
    ...Moi
    je dis que c'est toi qui est dangereux.

    Ah
    !

    Hey baby !

    A
    ahhh !


    ROMAJI

    S
    ekai de ichi-ban ohime-sama
    S
    ou-iu atsukai kokoro-ete yo ne

    Sono-ich
    i, itsumo to chigau kamigata ni kigatsu koto
    Sono
    -ni, chanto kutsu made miru-koto, ii ne ?
    Son
    o-san, watashi no kito-koto ni wa mittsu no kotoba de kenji suru koto

    Wakat
    tara migite ga orusu nano wo nantoka-shite !
    B
    etsu ni wagamama nante itte nain-dakara
    Kimi
    ni kokoro kara omotte hoshii no kawaii'tte

    S
    ekai de ichi-ban ohime-sama
    Kig
    a-tsuite nee nee
    Mataseru
    nante rongai yo
    Wat
    ashi wo dare-dato omotteru no ?

    Mou !
    Nan-daka amai-mono ga tabeta !
    Ima
    sugu ni yo ?

    Ah
    !

    Check
    one two !

    Aahhh !

    K
    etten ? Kawaii no machigai desho
    Monku w
    a yurushimasen no
    An
    o ne ? Watashi no hanashi chanto kiiteru ? Chotto...
    A, sore
    to ne ? Shiroi ouma-san kimatteru desho ?
    Muka
    e ni kite

    Wa
    kattara kashi-zuite te wo totte ohime-sama'tte
    Betsu ni wagamama nante itte nain-dakara
    Demo
    ne sukoshi kurai shikatte kuretatte ii no yo ?

    Sekai de wat
    ashi dake no ouji-sama
    Kiga-tsu
    ite hora hora
    O
    tete ga aitemasu
    Mukushi de
    ouaiso na ouji-sama

    Mou, doushi
    te ? Kiga-tsuite yo hayaku
    Oh !

    Zettai
    kimi wa wakatta nai ! Wakatte nai wa...

    Ichigo no
    notta SHORTCAKE
    Kodawari tamago no torokeru PUDDING
    Minna, minna gaman himasu
    Wagamama
    na ko dato omowa-nai de
    Watashi dat
    te yareba-dekiru mon
    Ato de kou
    kai suru wayo

    Touzen desu ! Datte watashi wa

    Sekai de i
    chi-ban ohime-sama
    Chanto mitete
    yo ne dokoka ni icchau yo ?
    Fui
    -ni dakishime-rareta kyuu ni sonna ee ?
    "Kikareru abunai yo" sou-itte soppo muku kimi
    ...ko
    cchi noga abunai wayo

    Ah !

    H
    ey baby !

    Aahh
    h !


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique