• ROMAJI

    Black Rock Shooter
    Doko e itta no ?
    Kikoe masu ka ?

    Ato dore dake sakebeba ii no darou
    Ato dore dake nakeba ii no darou
    Mou yamete watashi wa mou hashire nai
    Itsuka yume mita sekai ga tojiru

    Makkura de akari mo nai kuzure, kaketa kono michi de
    Aru hazu mo nai ano toki no kibou ga mieta ki ga shita

    Doushite

    Black Rock Shooter natsukashii kioku
    Tada tanoshikatta ano koro wo
    Black Rock Shooter demo ugoke nai yo
    Yami wo kakeru hoshi ni negai wo mouichido dake hashiru kara

    Kowaku te furueru koe de tsubuyaku, watashi no namae wo yonde
    Yoake wo idaku sora kyoukai sen made no kyori a tomou ippo todoka nai
    Koraeta namida ga afure sou nano, imashita wo muka nai de
    Tomatte shimau
    Mirai wo ikite itainda wakatta no omoidashite
    Tsuyoku tsuyoku shinjiru no

    Sou yo

    Black Rock Shooter yasashii nioi
    Itai yo tsurai yo nomikomu kotoba
    Black Rock Shooter ugoi te kono ashii
    Sekai wo koete

    Saisho kara wakatte ita
    Koko ni iru koto wo
    Watashi no naka no subete no yuuki ga
    Hi wo tomoshite
    Mou nige nai yo

    Black Rock Shooter hitori ja nai yo
    Koe wo agete nai tatte kamawanai
    Black Rock Shooter mite ite kureru
    Ima kara hajimaru no, watashi no monogatari

    Wasure sou ni nattara kono uta wo
    Utau no


    Traduction :


    Black★Rock Shooter


    Tireur de roche noir
    Où es-tu aller?
    Peut-tu m'entendre?

    Encore Combien de temps dois-je encore crier
    Encore combien de temps dois-je pleurer
    Arrête je ne peux plus courir
    Le monde que je rêvais disparait

    La noirceur sans lumière
    La route s'appraite à s'écrouler
    L'espoir est parti depuis longtemps et je ne peux le redemander à nouveau
    J'ai cru l'avoir vu ici

    Pourquoi

    Tireur de roche noir, se rappelant des vieux souvenirs
    Des jours plaisants du passé
    le tireur de roche Noir, croyant que je ne pouvais bouger
    Placent des souhaits à l'étoile qui passe en courant à travers l'obscurité
    je courrai juste encore une fois, ainsi

    Le frémissement dans ta voix effrayé
    Appeles mon nom s'il te plait
    Le ciel qui apparait dans l'aube
    La distance à la frontière Par un pas, court à atteindre
    Les larmes retenues sont sur le point de déborder
    Ne baisse pas les bras maintenant
    Ou j'arreterai
    Je veux continuer à regarder vers l'avenir
    Je sais maintenant
    Tu crois fortement fortement en moi maintenant

    C'est vrai

    Tireur de roche noir, cette Douce odeur
    Je sais ça fait mal, je sais c'est douloureux
    De faire face a de tel mot
    Tireur de roche noir seul toi peut changer mon passé
    Brise se monde auquel je tiens

    Je le savais depuis le début
    Que toi et moi ont serai ici
    Tout le courage en moi
    s'enflammera
    Je ne m'enfuirai pas maintenant

    Le tireur de roche noir, je suis plus seul
    Poussant des cris d'une voix est normal
    Le tireur de roche noir on sera là pour voir
    Une épaule pour pluere est parfait

    Le tireur de roche noir, regardant les jours restant
    A partir de maintenant
    Mon histoire commence

    Si jamais je commence à oublier cette chanson
    Je chanterai

    Télécharger !!


    2 commentaires
  • Télécharger !!


    votre commentaire
  • Télécharger !


    votre commentaire

  • votre commentaire
  • Album / Collection: Dead Ball Project vol.2
    Track # 2

    chant : Hatsune Miku
    Music/Lyrics by: Deadball P 

    Paroles Romaji :

    ato ichinichi de sekai ga owarou tomo
    so
    no tsubomi wa hanahiraku deshou
    hyak
    unichi mo nagaku sakeru yori mo
    uts
    ukushiku kodoku ni kareru

    mimi no o
    ku de tsubaki no hana ga
    hotori moge
    ru oto ga suru
    shin no z
    ou wo fumitsubusarete
    g
    uchari to tsuchi ni kaerinasai
    nondo
    no oku de tsubaki no hana ga
    dorori
    tokeru aji ga suru
    ashi
    no ken wo kami chigirarete
    jirorit
    o hoshi wo niraminasai

    nemure nemure saigo no yume yasuraka de are
    odor
    e odore yaketa kutsu wo haku shinderera

    anata
    ga michi wo tazunetekita no nara
    sen
    ri shimesu michishirube ni narou
    ana
    ta ga sora wo mitai to negau nara
    k
    asei yori akai wakusei ni narou
    anat
    a ga koe wo motometeiru no nara
    iwa
    ni shimiru danmatsuma ni narou
    anata
    ga umi wo kikitai to iu nara
    tamer
    ai naku kono ogushi hikisakou

    hara
    no oku de tsubaki no hana ga
    gasari
    ugoku oto ga suru
    mizu
    no soko ni tojikomerarete
    gopori to
    obore kusarinasai
    mori n
    o oku de tsubaki no hana ga
    bokiri o
    reru e ga mieru
    hone to
    iu hone subete kudakare
    nuchari to mushi ni kuwarenasai

    kur
    aku kuraku kuro no iro sae mienu yami to
    akaku
    akaku ookami no hara no naka de chire

    anata ga
    soba ni itai to negau nara
    hesonoo k
    izande kubiwa ni shiyou
    anata ga tomoni ayumitai toiu nara
    kono kawa hai de kutsu soko ni shiyou
    anata ga a
    i no kuchizuke segamu nara
    mizuko wo
    kuchibiru ni nuritakurou
    hoka no d
    areka ni ubawareru kurai nara
    mizuka
    ra kusuriyubi kudakimashou

    ato ichi
    nichi de inochi ga owaru nara
    tsuba
    ki no hana wa nayamu deshou ka
    hyaku
    nichi mo nagaku ikiru yori mo
    utsuku
    shiku kodoku ni kareru


    Traduction (english):

    Even if the world would end in a day, your buds will still bloom.
    Rather than bloom for hundreds of days, you then wilt beautifully in solitude.

    My ears hear the sound of the camellia flower petals tearing off;
    with your hearts trampled into pieces, now return into the earth.
    My throat detects the taste of the thickly melting camellia flowers;
    with your foot tendons gnawed into shreds, now look at the stars.

    Sleep. Sleep. May your deathbedream be peaceful and tranquil.
    Dance. Dance. O Cinderella with scorched slippers.d


    If you have come to ask for directions,
    I shall become your signpost, guiding you miles and miles long.
    If you wish to see the sky,
    I shall become a planet redder than Mars.
    If you are longing for some voice,
    I shall become a death agony that penetrates even rocks.
    If you say you want to listen to the sea,
    I shall, without hesitation, tear off your beautiful hair.

    My stomach echos the sound of the wavering camellia flowers;
    imprisoned in the depth of the waters, now drown and rot away.
    Deep in the forest, there is a painting of camellia branches snapping off;
    with your bones totally crushed, now be nibbled away by the worms.

    Shrouded in dark dark darkness, where even the black color is unidentifiable,
    and inside the red red stomach of the wolves, scatter away now.

    If you wish to stay by my side,
    I shall chop off my umbilical cord and make it into a necklace.
    If you say you want to walk by me always,
    I shall flay my skin and make it into shoe soles.
    If you keep asking for a kiss of love,
    I shall dye my lips red with a stillborn fetus.
    If you are about to be snatched away by someone else,
    I shall, by myself, smash my ring finger.

    O camellia, are you troubled that you have only one day of life left?
    Rather than live for hundreds of days, you will wilt beautifully in solitude.


    Paroles en Kanji :


    あとわろうとも そのくでしょう
    けるよりも しくれる

    椿が ほとりもげるがする
    されて ぐちゃりとりなさい
    椿が どろりけるがする
    られて じろりとみなさい

    らかであれ
    けたくシンデレラ

    あなたがねてきたのなら
    しるべになろう
    あなたがたいとうなら
    よりになろう
    あなたがめているのなら
    みるになろう
    あなたがきたいとうなら
    ためらいなくこのこう

    椿が がさりがする
    められて ごぽりとりなさい
    椿が ぼきりれるえる
    というかれ ぬちゃりとわれなさい

    さええぬ
    のなかで

    あなたがたいとうなら
    へそのんでにしよう
    あなたがみたいとうなら
    このいでにしよう
    あなたがけせがむなら
    りたくろう
    かに われるくらいなら
    きましょう

    あとわるなら 椿むでしょうか
    きるよりも しくれる


    Télécharger !


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique