-
Par Ali-sama le 8 Juillet 2010 à 15:13kitsunebi naku naku sai ta hana wa
arano terashi te chiri to naru
itoshii shiratama no mukuro
kanata
suteoka re te sayoonara !
haisahaisa ! kaku mo urusaki
sawagu narasu chin don
iki no michi nara omukae ga
kui no oto ga hitotsu futatsu to
kazoe kazoe hibiki kyaa
yatto kizuku wa guzu domo
saa sa sanroo kisama to
' riimakaha '
uruwashii me sei kudake wakare
sagashi notautsu te odori ni
hakushu kassai suru mukuro
donata 此方[?]
wasure rare te sayoonara !
saiyosaiyo ! kaku mo urusaki
utau koe wa nenbutsu
kaeru michi nara o ichi nin de
tasogare ji o te shu o hii te
sasoi sasoi ' oide ya '
o ichi nin sama ga shire zu to
sawagu koto nashi kisama to
' riimakaha '
omae sama no oie kei no hakaba wa
kaeru no yoku naku numachi ni chikaku
kaeshi ?asenzoto ika sugo goe hitotsu
shita ro ka ro ka ro ka ro
mairo u ka ?
medama shin dama toogai no tama to
narabe kurabe miseyo u ka
sate mosa te mo uruwashii sugata
kazoe kazoe kochira e
kui no oto ga hitotsu futatsu to
kazoe kazoe hibiki kyaa
tsugi wa warera ga sanroo
hikiotoso u zo kisama o
' riimakaha '
' '
' riimakaha '
' '
riimakaha
kaeru no naku koro sode o hiku no wa
DOWNLOAD
votre commentaire -
Par Ali-sama le 8 Juillet 2010 à 15:01Allons-nous dancer ensemble ?
Je suis un gadget, une marionnette.
Il suffit de tirer la corde pour me faire rire.
Mes jambes sont artificielles, mais je peux danser si bien avec eux .
Que diriez-vous de valser? J'ai pratiqué.
Maintenant, tirez la chaîne d'exploitation,
Voyons voir, vous pouvez me traiter ainsi.
Oui, cela dépend de vous.
Tourne, tourne, mes jambes s'agitent.
swing, swing, articulations sphérique.
exploiter moi bien et laissez-moi la danse,
ne vous?
Un jour je vais danser avec ces jambes,
Avec vous, tirez les ficelles.
Je suis un gadget mobile, un gimmick-synoptique de marionnettes
Qui ne peut rien faire seul, non?
le Soleil Levant me fait mal aux yeux,
bien qu'ils soient en verre.
Discussions sur la tête sont de soie,
mais chaque fois que je bouge j'ai terriblement sommeil.
Mon corps est trop lourd et lent
pour moi pour le faire bouger.
Maintenant, tirez la chaîne d'exploitation,
Tout comme votre manipulation habile,
Je vais suivre ta volonté.
Whirl, balnéo, mes yeux sont roulant.
Swing, Swing, Marbles Dimmed-out.
Vous ne me polonais et
me déguiser, S'il vous plaît?
Lorsque mes jambes commencent à se déplacer,
Je vais être une princesse.
Je suis un gadget mobile, un gimmick-Mimin-marionnettes.
Pas un homme à tous,
Juste une marionnette,
Droit? Hey ...
Comme les deux jambes ne bougent pas encore,
Je suis une marionnette réelle, qui se déplace avec la manipulation.
J'ai besoin d'un maître qui tire la ficelle.
Je suis sûr; Voir, mes jambes ne bougent pas.
Tous les êtres humains peuvent danser, non?
Turn, Turn, mon legs're onduler.
Je ne trouve pas les joints sphériques.
Pourquoi yeux verrerie se mouiller?
Un jour, mes jambes commence à se déplacer.
Dieu me l'a dit.
Je suis un gadget mobile, un gimmick-synoptique de marionnettes;
Tous les êtres humains peuvent danser avec leurs propres jambes,
c'est pourquoi je suis sûr.
Regardez, je suis une marionnette.
J'ai donc besoin d'un opérateur.
Ou bien je vais descendre à une poupée muette,
seulement à la pourriture immédiatement.
Vous pouvez retirer cette chaîne sinistre
me humaniser, non?
Je suis un gadget mobile, un gimmick-synoptique de marionnettes;
Pas un homme à tous.
Alors vous devez me faire danser.
Je suis une marionnette réelle,
Je veux ton amour inconditionnel.
Il ya la chaîne à moi de faire,
alors permettez-moi de danse, pas vous?
Stop! Stop! Je suis une marionnette!
Les oreilles sont cavité simple!
Je souhaite que ces mots durs serait
s'effacer de mon esprit ...
"Les êtres humains peuvent danser sur leur pied."
Je ne suis pas une poupée muette,
J'en ai marre de cela,
Alors tais-toi!
Je ne suis pas un homme à tous.
Juste un gadget-marionnettes.
votre commentaire -
Par Ali-sama le 8 Juillet 2010 à 11:53aoku somaru todokanai kotoba (shi) dake
okiwasureta maboroshi no ato
sora ga ochiru you ni yorutsutau shizuku
yureru EMOTION AND REASON
nobasareta ude ni wa tsumi no kaori
osaeteta kimochi ga koborete yuku
kasaneta kuchibiru batsu no kehai
kimi e to mirai ga ochiteyuku
tsukanda doa wo
akerarenai
sono saki wa
kodoku matou
naraku no soko
aoku somaru todokanai kotoba (shi) dake
okiwasureta maboroshi no ato
tomerarenai kako no gekidou ni mayou
futari EMOTION AND REASON
shizuka ni ima nagaredasu
fukai oto no umi
hibiki au unmei
kowareru
aoku somaru todokanai kotoba (shi) dake
okiwasureta maboroshi no ato
furetaikedo
furerarenai kimi tooku
yureru
EMOTION AND REASON
votre commentaire -
Par Ali-sama le 8 Juillet 2010 à 11:48boku ga umareta imi wo ikusen no kyoku ni sagashite
hibiku sekai no oto ni kokoro wo tada furuwaseteita
tomerarenai tokei no hari wo miteita
tooi asa wo matsuyouni
tebanasenai hatenai omoi
yoru ni tadayoi megutteita
tatta ichido no toki wa kurikaeshi nagarete
wasureteshimauka wari ni tsumuida oto no nami wo
kawariyuku machi ni kakikesarenaiyouni
itsuka sore ga dokoka ni dareka ni todokuyouni
boku wa utatta kimi no uta wo utatta
kimi ga umareta hi niwa ikutsu mono kyouku ga umarete
hibiku sekai no oto ga mirai wo terashiteita noni
kaerarenai unmei ni girishimeteita
konagonani naruhodoni
kawatteiku kasureta koe de sakenda
kowaresouna yume wo
tatta hitori no kimi wa kurikaeshi utsumuite
hokano dareka no kawarini naruoto mogaiteita
todokanai sora no mukouni te wo nobasuyouni
itsuka kake ga enonai mono tsukamitoreruyouni
kimi ni utatta kimi no uta wo utatta
tatta ichido no toki wa kurikaeshi nagarete
wasureteshimauka wari ni tsumuida oto no nami wo
kawariyuku machi ni kakikesarenaiyouni
itsuka sore ga dokoka ni dareka ni todokuyouni
tatta hitotsu no uta ni komerareta omoi ga
itsuka iroasete wa surerareteiku omoi ga
yutsuriyuku hibi ni usoninaranai youni
itsuka sore wo kimi ga mata torimodoseru youni
boku wa utatta kimi no uta wo utatta
boku wa uta wo utatta kimi no uta wo utattaJe regardais l’aiguille d’une horloge qui ne s’arrête pas
Comme si j’attendais pendant une longue matinéeJe ne peux pas les laisser passer – Les souvenirs sans fin
Promenez vous dans la nuit.Le flot du temps coule sans cesse
Au lieu d’oublier, pour que la vague du son créée
Ne soit pas toutes effacées dans les rues changeantes
Afin qu’un jour, quelque part, elle soit livrée à quelqu’unJ’ai chanté, j’ai chanté ta chanson
Le jour de ta naissance, beaucoup de chansons sont nées ainsi
Le son en écho du monde reflète l’avenirTu allais vers ton destin inaltérable
Jusqu’au moment où il allait se briser« Les choses change ! » as-tu crié d’une voix éteinte
Le rêve ne se réalisera pasTu es seul face à cela
Et tu as essayé, une fois, de devenir quelqu’un d’autre
Comme une main qui s’étend vers le côté inaccessible du ciel
Alors qu’un jour tu pourrais saisir la seule chose unique et précieuseJ’ai chanté pour toi, j’ai chanté ta chanson
Tu es seul face à cela
Et tu as essayé, une fois, de devenir quelqu’un d’autre
Comme une main qui s’étend vers le côté inaccessible du ciel
Alors qu’un jour tu pourrais saisir la seule chose unique et précieuseTous les souvenirs se tiennent à une seule chanson
Alors que les souvenirs naissants ne seront pas oubliés
Alors que les choses changent tous les jours sans devenir un mensonge
Alors, un jour, tu ne pourras trouvé qu’une choseJ’ai chanté, j’ai chanté ta chanson
J’ai chanté une chanson, j’ai chanté ta chanson.
DOWNLOAD
votre commentaire -
Par Ali-sama le 8 Juillet 2010 à 11:43
kutsuu, zange, tsumi no kaori
kokoro no naka, kuroku somaru
migite no kama, nibuku gin-iro ni hikaru
shitatari ochiru, akai numa ni.
sono isshun, kubi wo haneru
himei nimo nita neiro ga hibiite
watashi no hitomi kara namida, kuzurete ochite
kama no koe ni naru
tsumi to batsu no yurikago yurete yurete kishinde yuku
nikushimi no uzu no naka kisama wa nani wo iu
aishita mono wo sabaku migite no kama, uta wo utau
namida wo ukabe nagara, sono setsuna
kama ga oto wo tatete...
shizuka na uta no hana ga saite saite numa ni shizumu
hikari no sasanu tokoro, kisama wa nani wo omou
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique